Mi Maletín de Compras

# de items: 0
Total: $0.00

Registro Oficial No. 303 - Martes 19 de Octubre de 2010

miércoles 20 de octubre del 2010 | 12:26
Útima actualizacion: miércoles 17 de julio del 2013 | 11:00


REGISTRO OFICIAL

Administración del Señor Ec. Rafael Correa Delgado

Presidente Constitucional de la República del Ecuador

Martes, 19 de Octubre de 2010 - R. O. No. 303

FUNCIÓN EJECUTIVA

ACUERDOS:

SECRETARÍA GENERAL DE LA PRESIDENCIA DE LA REPÚBLICA:

437
Traspásase los semovientes que pertenecen a la Presidencia de la República, a favor del Servicio de Protección Presidencial

SECRETARÍA NACIONAL DE LA ADMINISTRACIÓN PÚBLICA:

439
Autorízase el viaje y declárase en comisión de servicios en el exterior a la doctora María Fernanda Espinosa Garcés, Ministra Coordinadora de Patrimonio

440
Autorízase el viaje y declárase en comisión de servicios en el exterior a la doctora María Fernanda Espinosa Garcés, Ministra Coordinadora de Patrimonio

441
Autorízase el viaje y declárase en comisión de servicios en el exterior al economista René Ramírez Gallegos, Secretario Nacional de Planificación y Desarrollo

442
Autorízase la licencia con cargo a vacaciones al economista René Ramírez Gallegos, Secretario Nacional de Planificación y Desarrollo

MINISTERIO DE CULTURA:

181-2010
Declárase en comisión de servicios en el exterior y licencia con remuneración por servicios institucionales, a la señora Florence Delphine Baillon

MINISTERIO DE GOBIERNO:

1471
Ordénase la inscripción del Estatuto de la Misión del Movimiento Cristiano y Misionero del Ecuador, con domicilio en el cantón Quito, provincia de Pichincha

1488
Ordénase la inscripción del Estatuto de la Misión Evangélica Pentecostal “Lluvia de Bendiciones”, con domicilio en el cantón Guayaquil, provincia del Guayas

MINISTERIO DE JUSTICIA, DERECHOS HUMANOS Y CULTOS:

0225
Apruébanse los estatutos y otórgase personalidad jurídica a la “Comisión de Derechos Humanos de Bolívar”, con domicilio en la ciudad de Guaranda, provincia de Bolívar

0226
Ordénase la inscripción del Estatuto del “Centro de Restauración y Avivamiento Interna-cional”, con domicilio en el cantón Quito, provincia de Pichincha

MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES:

- Memorando de Entendimiento entre el Ministerio de Ambiente de la República del Ecuador y el Ministerio de Ambiente de la República de Corea sobre Cooperación en el Campo de Protección Ambiental

-Memorando de Entendimiento para la Cooperación en el Campo de las Telecomunicaciones y Tecnologías de la Información y Comunicación entre el Ministerio de Telecomunicaciones y de la Sociedad de la Información de la República del Ecuador y la Comisión de Comunicaciones de Corea de la República de Corea del Sur

MINISTERIO DE RELACIONES LABORALES:

00187
Determínase el sistema de compensación a las servidoras y servidores militares previsto en el Art. 115 de la Ley Orgánica del Servicio Público

SUBSECRETARIA DE RECURSOS PESQUEROS:

114
Refórmase el Acuerdo Ministerial Nº 2305, publicado en el Registro Oficial Nº 3 de 15 de agosto de 1984

RESOLUCIONES:

MINISTERIO DEL AMBIENTE:

262

Apruébase el Estudio de Impacto Ambiental Ex Post y Plan de Manejo Ambiental del Pozo Shuara 6 para la perforación de 3 pozos direcciones, que se ubicará en la parroquia Pacayacu, cantón Lago Agrio, provincia de Sucumbíos

AGENCIA ECUATORIANA DE ASEGURAMIENTO DE LA CALIDAD DEL AGRO-AGROCALIDAD:

153
Dispónese que la organización, logística y la aplicación de la presente resolución será ejecutada por AGROCALIDAD con la participación de la CONEFA, de conformidad con lo prescrito en la Ley de Erradicación de la Fiebre Aftosa

CONSEJO NACIONAL DE AVIACION CIVIL:

DP-CNAC-004/2010
Delégase a la doctora Sandra Reyes Cordero, Secretaria General del CNAC, para que a nombre y en representación del señor Presidente de esta Secretaría de Estado, suscriba varios documentos

CONSEJO NACIONAL DE TELECOMUNICACIONES:

463-16-CONATEL-2010
Modifícase el Reglamento de Radiocomunicaciones, aprobado mediante Resolución 556-21-CONATEL-2000, publicada en el Registro Oficial Nº 215 del 30 de noviembre del 2000

JUNTA BANCARIA:

JB-2010-1803
Apruébanse las tarifas
máximas para el período trimestral que comprende los meses de octubre, noviembre y diciembre del 2010

INSTITUTO ECUATORIANO DE NORMALIZACIÓN:

Oficialízanse con el carácter de voluntaria varias Normas Técnicas Ecuatorianas:

101-2010 NTE INEN 2 561
(Bocaditos de productos vegetales. Requisitos)

102-2010 NTE INEN 2 562
(Bocaditos de cuero de cerdo. Requisitos)

103-2010 NTE INEN 697
(Áridos. Determinación del material más fino que pasa el tamiz con aberturas de 75 ìm (Nº 200). mediante lavado)

104-2010 NTE INEN 857
(Áridos. Determinación de la densidad, densidad relativa (gravedad específica) y absorción del árido grueso)

105-2010 NTE INEN 859
Áridos para hormigón. Determinación de la humedad superficial en árido fino)

106-2010 NTE INEN 2 074
(Aditivos alimentarios permitidos para consumo humano. Listas positivas. Requisitos)

107-2010 NTE INEN 2 544-14
(Textiles. Análisis cuantitativo de mezclas de fibras. Parte 14. Mezclas de yute y algunas fibras animales)

108-2010 NTE INEN 2 544-15
( Textiles. Análisis cuantitativo de mezclas de fibras. Parte 15. Mezclas de fibras de polipropileno y algunas otras fibras)

ORDENANZAS MUNICIPALES:

- Gobierno Municipal de Atahualpa: Para la creación del Concejo Cantonal de Salud

- Cantón Chinchipe: Sobre Discapacidades

- Gobierno Municipal del Cantón Balzar: Sustitutiva que reglamenta el cobro de impuesto de patentes municipales

FE DE ERRATAS:

- A la publicación de la Resolución No. 588 del Consejo de Comercio Exterior e Inversiones, COMEXI, efectuada en el Registro Oficial Nº 294 de 6 de octubre del 2010

No. 437 LA SECRETARÍA GENERAL DE LA PRESIDENCIA DE LA REPÚBLICA Considerando:

Que, mediante Decreto Ejecutivo número 686 de 18 de octubre del 2007, publicado en el Registro Oficial número 202 de 31 de octubre del 2007, se crea la Secretaría General de la Presidencia de la República;

Que, el artículo 227 de la Constitución de la República, publicada en el Registro Oficial No. 449 de 20 de octubre del 2008, establece que la Administración Pública constituye un servicio a la colectividad que se rige por los principios de eficacia, eficiencia, calidad, jerarquía, transparencia;

Que, el Decreto Ejecutivo No. 418 de  8  de  julio  del  2010, fusiona  la  Casa  Militar  Presidencial  y  el  Escuadrón de Transporte Aéreo Presidencial en el Servicio de Protección  Presidencial, y  de  acuerdo  a  lo  que  manda  el párrafo  tercero  del  artículo  4  del  Decreto Ejecutivo  en referencia,  el  Servicio  de  Protección  Presidencial deberá ser  considerado  como una  unidad  operativa  por la naturaleza  de  sus  funciones;

Que, el artículo 6 letra c) del Decreto Ejecutivo 418 de 8 de julio del 2010 manda que todos los bienes muebles e inmuebles, activos y pasivos que a la fecha pertenezcan a  la Casa Militar y al Escuadrón de Transporte Aéreo Presidencial, entre otros integrará el Patrimonio del Servicio de Protección Presidencial;

Que, de acuerdo a lo que establece el artículo 57 y siguientes del Reglamento General Sustitutivo para el Manejo y Administración de Bienes del Sector Público, las instituciones públicas gozan de la facultad de traspasar a perpetuidad, los bienes del sector público que a su criterio se hayan vuelto innecesarios o inútiles para una entidad; y,

En uso de las atribuciones que le confiere el artículo 2, números 1 y 2 del Decreto Ejecutivo No. 686, publicado en  el  Registro  Oficial  No.  202  de  31  de  octubre  del  2007,

Resuelve:

Artículo 1.- Traspasar los semovientes que pertenecen a la Presidencia de la República, a favor del Servicio de Protección Presidencial, de acuerdo a lo que manda el artículo 6 letra c) del Decreto Ejecutivo No. 418 de 8 de julio del 2010 de acuerdo al siguiente detalle:


ORD. NÚMERO NOMBRE AÑO. NAC. AVALÚO UBICACIÓN DISCIPLINA 1 6./004

TAMBO ARTAK

1996 10.000,00 GEP

Deportivo desfile

2 6./005

TAMBO VIKINGO

1996 12.000,00 GEP Deportivo 3 6./27

TAMBO AMAZONAS

1996 13.000,00 EEE

Deportivo desfile

4 6./41

TAMBO MANÍA

1996 13.000,00 EEE

Deportivo desfile

5 6./45

TAMBO MARQUEZA

1996 12.000,00 GEP

Deportivo desfile

6 6./58

TAMBO RENEGADO

1996 13.000,00 EEE

Deportivo desfile

7 6./68

TAMBO CLARO DE LUNA

1996 5.000,00 GEP

Deportivo desfile

8 6./73

TAMBO COPENAHUE

1996 5.000,00 GEP Desfile 9 6./80

TAMBO YAGUARCHOCHA

1996 3.000,00 GEP Desfile 10 6./81

TAMBO CONSENTIDA

1996 8.000,00 EEE

Deportivo desfile

11 7./005

TAMBO GODOLFIN

1997 13.000,00 EEE

Deportivo desfile

12 7./006

TAMBO VARADERO

1997 15.000,00 EEE

Deportivo desfile

13 7./1BIS

TAMBO MUSTANG

1998 6.000,00 EEE

Deportivo desfile

14 7./29

TAMBO PORTOVIEJO

1997 15.000,00 EEE

Deportivo desfile

15 7./30 TAMBOJUANITA 1997 13.000,00 EEE

Deportivo desfile

16 7./32

TAMBO FORTUNA

1997 12.000,00 GEP Deportivo 17 7./35

TAMBO FRONTERA

1996 7.000,00 EEE

Deportivo desfile

18 7./47

TAMBO GUERRILLERO

1997 12.000,00 GEP Deportivo 19 7./63

TAMBO ROMANA

1997 6.000,00 GEP Desfile 20 7./63 RAMONA 1998 10.000,00 GEP Descarte 21 7./78

TAMBO TOPACIO

1997 13.000,00 CRE Desfile 22 7./83

TAMBO JULIANA

1997 11,000,00 EEE

Deportivo desfile

23 7./84

TAMBO MARENGO

1997 5.000,00 GEP Desfile 24 7./87

TAMBO MARINO

1997 8.000,00 EEE

Deportivo desfile

25 7./89

TAMBO MEDIANOCHE

1997 5.000,00 GEP Desfile 26 7./91

TAMBO PATAS BLANCAS

1997 10.000,00 GEP

Deportivo desfile

27 7./92

TAMBO KAMPALA

1997 11.000,00 GEP

Deportivo desfile

28 7./94

TAMBO PERSA

1997 13.000,00 EEE

Deportivo desfile

29 8./10

TAMBO MALIBU

1998 13.000,00 EEE

Deportivo desfile

30 8./100

TAMBO PEREGRINO

1998 7.000,00 EEE

Deportivo desfile

31 8./13

TAMBO JAVIERA

1998 13.000,00 EEE

Deportivo desfile

32 8./14

TAMBO LUMINOSA

1998 10.000,00 EEE Desfile 33 8./21

TAMBO CONSENTIDO

1998 13.000,00 EEE

Deportivo desfile

34 8./66 TAMBO NEREIDA 1998 6.000,00 GEP Desfile 35 8./79 TAMBO SOÑADORA 1998 6.000,00 GEP Desfile 36 8./8 TAMBO SOUTH SPECIAL 1998 6.000,00 GEP Desfile 37 8./91 TAMBO SONETO 1998 10.000,00 GEP Deportivo desfile 38 S/N LOMBRIZ 1999 11.000,00 EEE Deportivo desfile 39 S/N EVA 2000 3.000,00 GEP Descarte 40 S/N RELÁMPAGO 2003 1.000,00 GEP Descarte 41 S/N MANUCO 2001 1.500,00 GEP Deportivo desfile 42 S/N POTRO ALEGRO 1998 400,00 GEP Deportivo desfile 43 S/N DARTAÑAN 1999 800,00 GEP Deportivo desfile 44 S/N APACHE 2000 1.500,00 GEP Deportivo desfile 45 S/N CANDOMBE 1999 1.000,00 GEP Descarte 46 S/N LANZELOT 2000 1.500,00 GEP Deportivo desfile 47 S/N REX 2001 1.500,00 GEP Deportivo desfile 48 S/N GUILLERMIN 1995 3.000,00 GEP Desfile 49 S/N BOMBONA 1998 3.000,00 GEP Desfile 50 S/N MICAELA 1998 1.000,00 GEP Descarte 51 S/N REMONTA DIANA 1997 1.000,00 GEP Descarte 52 S/N REMONTA ENIGMA 1997 1.500,00 GEP Deportivo desfile 53 S/N POTRA BULLER 1998 400,00 GEP Deportivo desfile 54 S/N SOBERBIO 2009 500,00 GEP Trámite alta


Artículo 2.- Se dispone al Director Financiero de la Presidencia de la República que realice el trámite administrativo pertinente para dar de baja de los libros contables de la institución y sean transferidos a favor del Servicio de Protección Presidencial.

Artículo 3.- Sin perjuicio de la vigencia del presente  acuerdo, la Presidencia de la República continuará dotando de alimentación y lo que se requiera para la correcta manutención de los semovientes detallados, hasta que el Servicio de Protección Presidencial cuente con presupuesto propio.

Artículo 4.- De la ejecución del presente acuerdo, la Subsecretaría General, Dirección Administrativa, Dirección Financiera de la Presidencia de la República y el Servicio de Protección Presidencial.

El presente acuerdo entrará en vigencia desde su publicación en el Registro Oficial, dado en Quito D. M., a los 28 días del mes de septiembre del 2010.

f.) Ing. María Luisa Donoso López, Secretaria General de la Presidencia de la República.

Documento con firmas electrónicas.

No. 439

Vinicio Alvarado Espinel

SECRETARIO NACIONAL DE LA

ADMINISTRACIÓN PÚBLICA

Vista la solicitud de viaje al exterior No. 6637 del 10 de septiembre del 2010 a favor de la doctora María Fernanda Espinosa Garcés, Ministra Coordinadora de Patrimonio, para su desplazamiento a New York-Estados Unidos del 19 al 25 del mes presente, a fin de que asista a la Cumbre Mundial sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio de Naciones Unidas y participe como panelista sobre los resultados y lecciones aprendidas del Programa Desarrollo y Diversidad Cultural en relación al logro de los ODM y los pueblos indígenas; y,

En ejercicio de la facultad que le confiere el Decreto Ejecutivo No. 4 de 15 de enero del 2007 y, el Decreto Ejecutivo No. 1332, publicado en el Registro Oficial No. 257 del 25 de abril del 2006 reformado mediante Decreto Ejecutivo No. 1653, publicado en el Registro Oficial No. 324 del 31 de julio de igual año, y en concordancia al Decreto Ejecutivo No. 109, publicado en el Registro Oficial Suplemento 58 del 30 de octubre del 2009, que expide reformas al Estatuto del Régimen Jurídico y Administrativo de la Función Ejecutiva,

Acuerda:

Artículo Primero.- Autorizar el viaje y declarar en comisión de servicios a la doctora María Fernanda Espinosa Garcés, Ministra Coordinadora de Patrimonio, quien asistirá a la Cumbre Mundial sobre los

Objetivos de Desarrollo del Milenio de Naciones Unidas y participe como panelista sobre los resultados y lecciones aprendidas del Programa Desarrollo y Diversidad Cultural en relación al logro de los ODM y los pueblos indígenas, en New York-Estados Unidos, del 19 al 25 de septiembre  del 2010.

Artículo Segundo.- Los gastos relativos a subsistencias y viáticos, serán cubiertos del presupuesto del Ministerio de Coordinación de Patrimonio.

Artículo Tercero.- Este acuerdo entrará en vigencia a partir de la presente fecha, sin perjuicio de su publicación en el Registro Oficial.

Dado en el Palacio Nacional, en Quito, a 10 de septiembre del 2010.

f.) Vinicio Alvarado Espinel. Documento con firmas electrónicas.

No. 440

Vinicio Alvarado Espinel

SECRETARIO NACIONAL DE LA

ADMINISTRACIÓN PÚBLICA

Vista la solicitud de viaje al exterior No. 6638 del 10 de septiembre del 2010 a favor de la doctora María Fernanda Espinosa Garcés Ministra Coordinadora de Patrimonio, quien se desplazará a España, Alemania, Noruega e Italia del 26 de septiembre al 7 de octubre próximo, a fin de mantener reuniones de alto nivel, bilaterales y con parlamentarios, con el fin de conseguir contribuciones a la Iniciativa Yasuní ITT; y,

En ejercicio de la facultad que le confiere el Decreto Ejecutivo No. 4 de 15 de enero del 2007 y, el Decreto Ejecutivo No. 1332, publicado en el Registro Oficial No. 257 del 25 de abril del 2006 reformado mediante Decreto Ejecutivo No. 1653, publicado en el Registro Oficial No. 324 del 31 de julio de igual año, y en concordancia al Decreto Ejecutivo No. 109, publicado en el Registro Oficial Suplemento 58 del 30 de octubre del 2009, que expide reformas al Estatuto del Régimen Jurídico y Administrativo de la Función Ejecutiva,

Acuerda:

Artículo Primero.- Autorizar el viaje y declarar en comisión de servicios a la doctora María Fernanda Espinosa Garcés, Ministra Coordinadora de Patrimonio, para su desplazamiento a España, Alemania, Noruega e Italia del 26 de septiembre al 7 de octubre del 2010, con el objeto de mantener reuniones de alto nivel, bilaterales y con parlamentarios, para conseguir contribuciones a la Iniciativa Yasuní ITT.

Artículo Segundo.- Los gastos relativos a pasajes, subsistencias y viáticos, serán cubiertos en su totalidad del presupuesto del Ministerio de Coordinación de Patrimonio.

Artículo Tercero.- Este acuerdo entrará en vigencia a partir de la presente fecha, sin perjuicio de su publicación en el Registro Oficial. Dado en el Palacio Nacional, en Quito, a 13 de septiembre del 2010. f.) Vinicio Alvarado Espinel. Documento con firmas electrónicas.

No. 441

Vinicio Alvarado Espinel

SECRETARIO NACIONAL DE LA

ADMINISTRACIÓN PÚBLICA

Vista la solicitud de viaje al exterior No. 6684 del 14 de septiembre del 2010 a favor del economista René Ramírez Gallegos, Secretario Nacional de Planificación y Desarrollo, para su desplazamiento a New York-Estados Unidos del 16 al 18 del mes presente, a fin de participar en calidad de panelista en el evento Panel de Discusión de Alto Nivel “Hacia un Nuevo Paradigma de Desarrollo”; y,

En ejercicio de la facultad que le confiere el Decreto Ejecutivo No. 4 de 15 de enero del 2007 y, el Decreto Ejecutivo No. 1332, publicado en el Registro Oficial No. 257 del 25 de abril del 2006 reformado mediante Decreto Ejecutivo No. 1653, publicado en el Registro Oficial No. 324 del 31 de julio de igual año, y en concordancia al Decreto Ejecutivo No. 109, publicado en el Registro Oficial Suplemento 58 del 30 de octubre del 2009, que expide reformas al Estatuto del Régimen Jurídico y Administrativo de la Función Ejecutiva,

Acuerda:

Artículo Primero.- Autorizar el viaje y declarar en comisión de servicios al economista René Ramírez Gallegos, Secretario Nacional de Planificación y Desarrollo, quien se desplazará a New York-Estados Unidos, a fin de participar en el Panel de Discusión de Alto Nivel: “Hacia un Nuevo Paradigma de Desarrollo” del 16 al 18 de septiembre del 2010, bajo la organización de la Fundación Friedrich Ebert.

Artículo Segundo.- Los gastos relacionados con esta participación serán cubiertos por la Fundación Friedrich Ebert.

Artículo Tercero.- Este acuerdo entrará en vigencia a partir de la presente fecha, sin perjuicio de su publicación en el Registro Oficial. Dado en el Palacio Nacional, en Quito, a 14 de septiembre del 2010. f.) Vinicio Alvarado Espinel. Documento con firmas electrónicas.

No. 442

Vinicio Alvarado Espinel

SECRETARIO NACIONAL DE LA ADMINISTRACIÓN PÚBLICA

Considerando:

Que mediante oficio No. SENPLADES-SNPD-2010-0785 del 13 de septiembre del 2010, el economista René Ramírez Gallegos, Secretario Nacional de Planificación y Desarrollo solicita autorizarle hacer uso de sus vacaciones a partir del 20 hasta el 24 de septiembre del presente año; y,


En ejercicio de la facultad que le confiere el Decreto Ejecutivo No. 4 de 15 de enero del 2007, el Decreto Ejecutivo No. 1332, publicado en el Registro Oficial No. 257 del 25 de abril del 2006, reformado mediante Decreto Ejecutivo No. 1653, publicado en el Registro Oficial No.  324 del 31 de julio de igual año, y en concordancia al Decreto Ejecutivo No. 109, publicado en el Registro Oficial Suplemento 58 del 30 de octubre del 2009, que expide reformas al Estatuto del Régimen Jurídico y Administrativo de la Función Ejecutiva,

Acuerda:

Artículo Primero.- Autorizar la licencia con cargo a vacaciones al economista René Ramírez Gallegos, Secretario Nacional de Planificación y Desarrollo, del 20 al 24 de septiembre del 2010.

Artículo Segundo.- El señor Secretario Nacional de Planificación y Desarrollo encargará dicho organismo, de conformidad a lo establecido en las normas legales vigentes.

Artículo Tercero.- El presente acuerdo entrará en vigencia a partir de la presente fecha.

Dado en el Palacio Nacional, en Quito, a 14 de septiembre del 2010.

f.) Vinicio Alvarado Espinel. Documento con firmas electrónicas.

Nº 181-2010

Erika Sylva Charvet MINISTRA DE CULTURA

Considerando:

Que, el numeral 1 del artículo 154 de la Constitución de la República del Ecuador, establece: “A las ministras y ministros de Estado, además de las atribuciones establecidas en la ley, les corresponde: 1. Ejercer la rectoría de las políticas públicas del área a su cargo y expedir los acuerdos y resoluciones administrativas que requiera su gestión”;

Que, el literal i) del artículo 29 de la LOSCCA, dispone: “Todo servidor público tendrá derecho a gozar de licencia con remuneración:... i) Para efectuar estudios regulares de postgrados, reuniones, conferencias, pasantías y visitas de observación en el exterior o en el país, que interese a la Administración Pública, mediante comisión de servicios hasta por dos años, previo dictamen favorable de la unidad de administración de recursos humanos, siempre que el servidor hubiere cumplido un año de servicio en la institución donde trabaja.”;

Que, el artículo 48 del Reglamento de la LOSCCA, dispone: “Cuando una autoridad o servidor se desplace a cumplir tareas oficiales en reuniones, conferencias, o visitas de observación, dentro o fuera del país se le concederá licencia con remuneración, mediante comisión de servicios, percibiendo viáticos, subsistencias, gastos de movilización y transporte por el tiempo que dure dicha licencia desde la fecha de salida hasta el retorno. Para estos casos, no será necesario haber cumplido un año de servicio en la Institución.”;

Que, el artículo 17 del Reglamento para el pago de viáticos en el exterior para las servidoras y servidores de las instituciones del Estado, expedido mediante Resolución Nº SENRES-2009-182 de 12 de agosto del  2009, dispone: “Las autorizaciones de viaje de licencia para el cumplimiento de servicios institucionales en el exterior de las servidoras o servidores que laboren en entidades de la función ejecutiva y de las entidades adscritas se las realizará a través del correspondiente acuerdo o resolución, según el caso, previa autorización de la Secretaría General de la Administración Pública a través del sistema informático para viajes al exterior de la Presidencia...”;

Que, mediante oficio s/n de 3 de mayo del 2010 suscrito por Álvaro Marchesi Ullastres y Jorge Coscia en calidad de Secretario General de la OEI y Secretario de Cultura de Argentina (respectivamente), se invita a la Ministra de Cultura del Ecuador para que asista a la “XIII Conferencia Iberoamericana de Cultura” y “Segunda Reunión de Ministros y Ministras de Cultura del COSECCTI” a desarrollarse en el mes de septiembre del 2010 en la ciudad de Buenos Aires, Argentina;

Que, mediante memorando Nº 217-MC-DM-2010 de 1 de septiembre del 2010, la Ministra de Cultura dispone realizar los trámites pertinentes a fin de declarar en comisión de servicios del 9 al 13 de septiembre del 2010 a la señora Florence Delphine Baillon, quien se desempeña como Asesora Ministerial, para que acompañe a la máxima autoridad de esta Cartera de Estado a la “XIII Conferencia Iberoamericana de Cultura” y “Segunda Reunión de Ministros y Ministras de Cultura del COSECCTI”;

Que, mediante dictamen Nº MC-DRRHH-034-2010 de 2 de septiembre del 2010, la Dirección de Recursos Humanos emite dictamen favorable para la declaración en comisión de servicios en el exterior, licencia con remuneración por servicios institucionales, entre el 9 y 13 de septiembre del 2010, a favor de Florence Delphine Baillon, para que acompañe a la máxima autoridad de esta Cartera de Estado a la “XIII Conferencia Iberoamericana de Cultura” y “Segunda Reunión de Ministros y Ministras de Cultura del COSECCTI”;

Que, con fecha 13 de septiembre del 2010 el Subsecretario Nacional de la Administración Pública, autoriza la solicitud de viaje al exterior Nº 6536 a favor de Florence Delphine Baillon, para que acompañe a la máxima autoridad de esta Cartera de Estado a la “XIII Conferencia Iberoamericana de Cultura” y “Segunda Reunión de Ministros y Ministras de Cultura del COSECCTI”; y,

Por disposición de la ley y en uso de sus atribuciones,

Acuerda:

Art. 1.- Declarar en comisión de servicios en el exterior, licencia con remuneración por servicios institucionales, entre los días 9 y 13 de septiembre del 2010, a la señora Florence Delphine Baillon, para que acompañe a la máxima autoridad de esta Cartera de Estado a la “XIII Conferencia Iberoamericana de Cultura” y “Segunda Reunión de Ministros y Ministras de Cultura del COSECCTI”, a realizarse en la ciudad de Buenos Aires, Argentina.

Art. 2.- Los gastos que legalmente correspondieren, se cubrirán con recursos del presupuesto institucional del  Ministerio de Cultura.

Art. 3.- Encárguese a la Dirección de Recursos Humanos, Dirección de Gestión Administrativa y Dirección de Gestión Financiera, la debida ejecución del presente acuerdo ministerial.

Art. 4.- El presente instrumento legal entrará en vigencia desde el momento de su suscripción, sin perjuicio de su publicación en el Registro Oficial.

Comuníquese y publíquese.

Dado en la ciudad de Quito, Distrito Metropolitano, a los trece días del mes de septiembre del dos mil diez.

f.) Erika Sylva Charvet, Ministra de Cultura.

No. 1471

MINISTERIO DE GOBIERNO, POLICÍA YCULTOS

Tania Pauker Cueva SUBSECRETARIA DE COORDINACIÓN POLÍTICA

Considerando:

Que, en esta Secretaría de Estado se ha presentado la solicitud y documentación anexa para la inscripción y publicación en los registros correspondientes de la entidad religiosa denominada Misión del Movimiento Cristiano y Misionero del Ecuador;

Que, los numerales 8 y 13 del artículo 66 de la Constitución de la República, en su orden, reconoce y garantiza a las personas el derecho a practicar, conservar, cambiar, profesar en público o en privado, su religión o sus creencias, y a difundirlas individual o colectivamente, con las restricciones que impone el respeto a los derechos; y, el derecho a asociarse, reunirse y manifestarse en forma libre y voluntaria;

Que, mediante informe jurídico No. 2010-1272-SJ/ptp de 10 de junio del 2010, se emite pronunciamiento favorable para que se disponga la inscripción y publicación en los registros correspondientes, el estatuto de la entidad religiosa denominada Misión del Movimiento Cristiano y Misionero del Ecuador, por considerar que ha cumplido con lo dispuesto en el Decreto Supremo 212 de 21 de julio de 1937 (Ley de Cultos), publicado en el Registro Oficial No. 547 de 23 del mismo mes y año, así como, con el Reglamento de Cultos Religiosos, publicado en el Registro Oficial No. 365 de 20 de enero del 2000; y,

En ejercicio de la delegación otorgada por el señor Ministro de Gobierno, Policía y Cultos, mediante Acuerdo Ministerial No. 0953, de 11 de marzo del 2010 y conforme establece la Ley de Cultos y su reglamento de aplicación,

Acuerda:

Artículo Primero: Ordenar la inscripción del estatuto de la entidad religiosa denominada Misión del Movimiento Cristiano y Misionero del Ecuador en el Registro de Organizaciones Religiosas del Registro de la Propiedad del Cantón Quito, provincia de Pichincha, domicilio de la entidad.

Artículo Segundo: Disponer que la entidad religiosa ponga en conocimiento del Ministerio de Gobierno, Policía y Cultos, siempre que ocurriere alguna modificación en los estatutos o en el personal del gobierno interno; así como los cambios del representante legal de la entidad, a efectos de ordenar su inscripción en el Registro de la Propiedad correspondiente.

Artículo Tercero: Disponer se incorpore al Registro General de Entidades Religiosas del Ministerio de Gobierno, el estatuto y expediente de la entidad religiosa denominada Misión del Movimiento Cristiano y Misionero del Ecuador, de conformidad con el Art. 11 del Reglamento de Cultos Religiosos; así como también se registre el gobierno interno y los cambios que se produjeren a futuro, apertura de oficinas, filiales o misiones, cambios de domicilio, ingreso de nuevos miembros o la exclusión de los mismos, para fines de estadística y control.

Artículo Cuarto: Notificar a los interesados con una copia de este acuerdo, conforme a lo dispuesto en el artículo 126 del Estatuto del Régimen Jurídico Administrativo de la Función Ejecutiva.

Artículo Quinto: El presente acuerdo, entrará en vigencia a partir de su suscripción, sin perjuicio de su publicación en el Registro Oficial.

Comuníquese.- Dado en Quito, Distrito Metropolitano, a 18 de junio del 2010.

f.) Tania Pauker Cueva, Subsecretaria de Coordinación Política, Ministerio de Gobierno, Policía y Cultos.

MINISTERIO DE GOBIERNO, POLICÍA Y CULTOS.- Certifico que el presente documento es fiel copia del original que en dos foja(s) útil(es) reposa en los archivos de la Subsecretaría Jurídica.- Quito, a 23 de junio del 2010.- f.) Ilegible, Subsecretaría Jurídica.

No. 1488

MINISTERIO DE GOBIERNO,

POLICÍA Y CULTOS

Tania Pauker Cueva SUBSECRETARIA DE COORDINACIÓN POLÍTICA

Considerando:

Que, en esta Secretaría de Estado se ha presentado la solicitud y documentación anexa para la inscripción y publicación en los registros correspondientes de la entidad religiosa denominada Misión Evangélica Pentecostal “LLUVIA DE BENDICIONES”;

Que, los numerales 8 y 13 del artículo 66 de la Constitución Política de la República, en su orden, reconocen y garantizan a las personas el derecho a practicar, conservar, cambiar, profesar en público o en privado, su religión o sus creencias, y a difundirlas individual o colectivamente, con las restricciones que impone el respeto a los derechos; y, el derecho a  asociarse, reunirse y manifestarse en forma libre y voluntaria;

Que, la Subsecretaría Jurídica del Ministerio de Gobierno, Policía y Cultos, mediante informe jurídico No. 2010- 1302-SJ-am de 15 de junio del 2010, ha emitido pronunciamiento favorable para que se disponga la inscripción y publicación en los registros correspondientes, del estatuto de la entidad religiosa denominada Misión Evangélica Pentecostal “LLUVIA DE BENDICIONES”, por considerar que ha cumplido con lo dispuesto en el Decreto Supremo 212 de 21 de julio de 1937 (Ley de Cultos), publicado en el Registro Oficial No. 547 de 23 del mismo mes y año, así como, con el Reglamento de Cultos Religiosos, publicado en el Registro Oficial No. 365 de 20 de enero del 2000; y,

En ejercicio de la delegación otorgada por el señor Ministro de Gobierno, Policía y Cultos, mediante Acuerdo Ministerial No. 0953 de 11 de marzo del 2010 y conforme establece la Ley de Cultos y su  reglamento  de  aplicación,

Acuerda:

Artículo Primero: Ordenar la inscripción del estatuto de la entidad religiosa denominada Misión Evangélica Pentecostal “LLUVIA DE BENDICIONES”, en el Registro de Organizaciones Religiosas del Registro de la Propiedad del Cantón Guayaquil, provincia del Guayas, domicilio de la entidad.

Artículo Segundo: Disponer que la organización religiosa ponga en conocimiento del Ministerio de Gobierno, Policía y Cultos, cualquier modificación en los estatutos o en el personal del Gobierno interno; ingreso y egreso de miembros, así como los cambios del representante legal de la entidad; a efectos de ordenar su inscripción en el Registro de la Propiedad correspondiente.

Artículo Tercero: Disponer se incorpore al registro general de entidades religiosas del Ministerio de Gobierno, el estatuto y expediente de la entidad religiosa denominada Misión Evangélica Pentecostal “LLUVIA DE BENDICIONES”, de conformidad con el Art. 11 del Reglamento de Cultos Religiosos.

Artículo Cuarto.- Notificar a los interesados con una copia de este acuerdo, conforme a lo dispuesto en el artículo 126 del Estatuto del Régimen Jurídico Administrativo de la Función Ejecutiva.

Artículo Quinto: El presente acuerdo, entrará en vigencia a partir de su suscripción, sin perjuicio de su publicación en el Registro Oficial. Comuníquese. Dado en Quito, Distrito Metropolitano, 22 de junio del 2010. f.) Tania Pauker Cueva, Subsecretaria de Coordinación Política, Ministerio de Gobierno, Policía y Cultos. MINISTERIO DE GOBIERNO, POLICÍA Y CULTOS.- Certifico que el presente documento es fiel copia del original que en dos foja(s) útil(es) reposa en los archivos de la Subsecretaría Jurídica.- Quito, a 12 de julio del 2010.- f.) Ilegible, Subsecretaría Jurídica.

No. 0225

Dr. José Serrano Salgado MINISTRO DE JUSTICIA, DERECHOS HUMANOS Y CULTOS

Considerando:

Que, corresponde a los ministros de Estado en la esfera  de su competencia, expedir las normas, acuerdos y resoluciones que sean necesarias para la gestión ministerial; Que, el 14 de noviembre del 2007, el señor Presidente Constitucional de la República, economista Rafael Correa Delgado crea el Ministerio de Justicia y Derechos Humanos, a través del Decreto Ejecutivo No. 748, publicado en el Suplemento de Registro Oficial No. 220 de 27 de noviembre del 2007;

Que, mediante Decreto Ejecutivo No. 311 de 5 de abril del 2010, el economista Rafael Correa Delgado, Presidente Constitucional de la República designa como Ministro de Justicia y Derechos Humanos al doctor José Serrano Salgado;

Que, mediante Decreto Ejecutivo No. 410 de 30 de junio del 2010, publicado en el Registro Oficial No. 235 del 14 de julio del 2010, el economista Rafael Correa Delgado, cambia la denominación de “Ministerio de Justicia y Derechos Humanos” por el de “Ministerio de Justicia, Derechos Humanos y Cultos”;

Que, el numeral 13 del artículo 66 de la Constitución de la República señala lo siguiente: “Se reconoce y garantizará a las personas: 13. “El derecho a asociarse, reunirse, manifestarse en forma libre y voluntaria.”;

Que, mediante comunicación de 27 de agosto del 2010, la Presidenta de la Comisión de Derechos Humanos de Bolívar, debidamente autorizada, presenta la solicitud y documentación anexa para el otorgamiento de la personalidad jurídica a dicha comisión;

Que, mediante memorando No. MJDH-DJ-0477-2010, de 13 de  septiembre del 2010, la Dirección de Asesoría Jurídica emite el informe favorable para que se apruebe los estatutos y se otorgue personalidad jurídica a la “Comisión de Derechos Humanos de Bolívar”, por cumplir con los requisitos establecidos en los artículos 3, 4 y 6 del Reglamento para la aprobación de estatutos, reformas y codificaciones, liquidación y disolución, y registro de socios y directivas, de las organizaciones previstas en el Código Civil y en las leyes especiales; y,

Conforme a lo dispuesto en el artículo 154, numeral 1 de la Constitución de la República; el artículo 17 del Estatuto del Régimen Jurídico Administrativo de la Función Ejecutiva; y, el artículo 7 del Reglamento para la aprobación de estatutos, reformas y codificaciones, liquidación y disolución, y registro de socios y directivas, de las organizaciones previstas en el Código Civil y en las leyes especiales, emitido mediante Decreto Ejecutivo No. 3054 y reformado con Decreto Ejecutivo No. 982, publicado en el Registro Oficial No. 311 de 8 de abril del 2008,

Acuerda:

Art. 1.- Aprobar los estatutos y otorgar personalidad  jurídica a la “Comisión de Derechos Humanos de Bolívar”, con domicilio en la ciudad de Guaranda, provincia de Bolívar.

Art. 2.- Disponer a la “Comisión de Derechos Humanos de Bolívar”, registrarse en la página www.sociedadcivil.gov.ec;  conforme establece el Decreto Ejecutivo No. 982, publicado en el Registro Oficial No. 311 de 8 de abril del 2008; y, en caso de percibir recursos públicos deberá obtener la respectiva acreditación de acuerdo a los términos señalados en el referido decreto ejecutivo.

Art. 3.- Registrar en calidad de miembros fundadores a las personas que suscribieron el acta constitutiva de la organización.

Art. 4.- Notificar a los interesados con una copia de este acuerdo, conforme a lo dispuesto en el artículo 126 del Estatuto del Régimen Jurídico Administrativo de la Función Ejecutiva.

El presente acuerdo entrará en vigencia a partir de su suscripción, sin perjuicio de su publicación en el Registro Oficial.

Comuníquese y publíquese.

Dado en el Distrito Metropolitano de Quito, a 21 de septiembre del 2010.

f.) Dr. José Serrano Salgado, Ministro de Justicia, Derechos Humanos y Cultos.

Certifico que el presente documento es fiel copia del original que a dos fojas reposa en los archivos de la Secretaría General.- Fecha: 27 de septiembre del 2010.

f.) Geovanna Palacios Torres, Secretaria General, Ministerio de Justicia y Derechos Humanos.

No. 0226

Dr. José Serrano Salgado MINISTRO DE JUSTICIA, DERECHOS HUMANOS

Y CULTOS

Considerando:

Que, corresponde a los ministros de Estado en la esfera de su competencia expedir las normas, acuerdos y resoluciones que sean necesarias para la gestión ministerial;

Que, el artículo 66 de la Constitución de la República del Ecuador, numerales 8 y 13 en su orden, reconocen y garantizan: “El derecho a practicar, conservar, cambiar, profesar en público o en privado, su religión o sus creencias, y a difundirlas individual o colectivamente, con las restricciones que impone el respeto a los derechos.”; y, “El derecho a asociarse, reunirse y manifestarse en forma libre y voluntaria.”;

Que, el artículo 1 de la Ley de Cultos, publicada en el Registro Oficial No. 547 de 23 de julio de 1937, señala: “Las diócesis y las demás organizaciones religiosas de cualquier culto que fuesen, establecidas o que se  establecieren en el país, para ejercer derechos y contraer obligaciones civiles, enviarán al Ministerio de Cultos el Estatuto del organismo que tenga a su cargo el Gobierno y administración de sus bienes, así como el nombre de la persona que, de acuerdo con dicho Estatuto, haya de representarlo legalmente. En el referido Estatuto se determinará el personal que constituya el mencionado organismo, la forma de elección y renovación del mismo y las facultades de que estuviere investido.”;

Que, mediante Decreto Ejecutivo No. 410, publicado en el Registro Oficial 235 de 14 de julio del 2010, el señor Presidente Constitucional de la República, economista Rafael Correa, decreta que los temas referentes a cultos, pasan a ser competencia del “Ministerio de Justicia y Derechos Humanos”; y, cambia la denominación, por “Ministerio de Justicia, Derechos Humanos y Cultos”;

Que, con fecha 21 de julio del 2010, la entidad religiosa denominada “CENTRO DE RESTAURACIÓN Y AVIVAMIENTO INTERNACIONAL”, presenta la documentación pertinente y solicita la inscripción y publicación en los registros correspondientes de la entidad religiosa señalada;

Que, mediante pronunciamiento jurídico MJDH-DJ-002- 2010, de 27 de julio del 2010, el Director de Asesoría Jurídica emite pronunciamiento favorable para la inscripción y publicación del estatuto de la referida entidad religiosa, por considerar que ha cumplido con lo dispuesto en la Ley de Cultos y su reglamento; y,

En uso de las atribuciones que le confiere los artículos 154, numeral 1 de la Constitución de la República, 17 del Estatuto de Régimen Jurídico Administrativo de la Función Ejecutiva; y, 1 de la Ley de Cultos,

Acuerda:

Art. 1.- Ordenar la inscripción del estatuto de la entidad religiosa denominada “Centro de Restauración y Avivamiento Internacional”, en el registro de organizaciones religiosas del Registro de la Propiedad del Cantón Quito, provincia de Pichincha, domicilio de la entidad.

Art. 2.- Disponer a la organización religiosa ponga en conocimiento del Ministerio de Justicia, Derechos Humanos y Cultos, cualquier modificación en los estatutos; integrantes de su gobierno interno; ingreso y egreso de miembros; y, representante legal de la entidad, a efectos de ordenar su inscripción en el Registro de la Propiedad correspondiente.

Art. 3.- Disponer se incorpore al registro general de entidades religiosas del Ministerio de Justicia, Derechos Humanos y Cultos, el estatuto y expediente de la entidad religiosa denominada “Centro de Restauración y Avivamiento Internacional”;

El presente acuerdo, entrará en vigencia a partir de su publicación en el Registro Oficial.

Comuníquese y publíquese.

Dado en el Distrito Metropolitano de Quito, a 23 de septiembre del 2010.

f.) Dr. José Serrano Salgado, Ministro de Justicia, Derechos Humanos y Cultos.

Certifico que el presente documento es fiel copia del original que a dos fojas reposa en los archivos de la Secretaría General.- Fecha: 27 de septiembre del 2010.

f.) Geovanna Palacios Torres, Secretaria General, Ministerio de Justicia y Derechos Humanos.

MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES

MEMORANDO DE ENTENDIMIENTO ENTRE EL MINISTERIO DE AMBIENTE DE LA REPÚBLICA DEL ECUADOR Y EL MINISTERIO DE AMBIENTE DE LA REPÚBLICA DE COREA SOBRE COOPERACIÓN EN EL CAMPO DE PROTECCIÓN AMBIENTAL

El Ministerio de Ambiente de la República del Ecuador, y el Ministerio de Ambiente de la República de Corea (en adelante denominados “Las Partes”),

CONSIDERANDO los acuerdos bilaterales y multilaterales de los que ambos países son partes,

RECONOCIENDO que la cooperación entre sus autoridades ambientales nacionales puede ser de mutuo beneficio a nivel nacional, regional y global,

CONCIENTES de la importancia del desarrollo sostenible para la protección y el mejoramiento del medio ambiente así como   para la salud y el bienestar de las generaciones actuales y futuras, compartiendo el compromiso de implementar los principios establecidos en “la Agenda 21”, la Declaración de Río sobre Medio Ambiente y Desarrollo, y actuando de conformidad con los documentos finales de la Cumbre Mundial de Desarrollo Sostenible celebrada en Johannesburgo en 2002,

CONVENCIDOS de que la cooperación entre las Partes en el campo de la protección ambiental y el desarrollo sostenible promoverán aún más las relaciones de amistad entre los dos países, e.

INSISTIENDO en la necesidad de mejorar la protección ambiental para la salud y la tranquilidad de las generaciones actuales y futuras,

Han alcanzado el siguiente entendimiento:

Párrafo I

El objetivo del presente Memorando de Entendimiento (en adelante denominado el "MDE") es desarrollar una cooperación de largo plazo en el campo de la protección y mejoramiento ambiental, sobre la base de la igualdad y el beneficio mutuo.

El principal objeto de la cooperación dentro del presente MDE es brindar sólidas oportunidades para el intercambio de información, tecnología y experiencias en el campo ambiental y ejecutar actividades cooperativas en áreas de interés mutuo.

Esta cooperación promoverá la protección ambiental teniendo como base el desarrollo sostenible.

Párrafo II

Las partes cooperarán en los siguientes campos prioritarios:

Reducción, control y monitoreo de la contaminación atmosférica;

Cambio climático;

Energía renovable; d) Biodiversidad y protección de la naturaleza; e) Servicios ambientales;

f) Manejo de suelos, erosión y desertificación; g) Manejo de desechos sólidos; h) Manejo de calidad del agua;

Tratamiento de aguas servidas;

j)             Gestión de humedales;

k)            Conservación de Recursos Naturales; y, l) Educación y concienciación ambiental.

Párrafo III

Las actividades cooperativas dentro del presente MDE pueden incluir las siguientes formas:

Intercambio de información y materiales ambientales;

Intercambio de visitas de expertos y científicos ambientales;

Provisión de oportunidades de capacitación para expertos;

Organización conjunta de seminario, talleres y reuniones dirigidos a asesores del gobierno, científicos, expertos, tomadores de decisiones y otros interesados;

Implementación conjunta de proyectos; f) Transferencia de tecnologías limpias;

Intercambio de experiencias en Planificación Estratégica; y,

Otras formas de cooperación que pueden ser decididas conjuntamente por las Partes.

Párrafo IV

Las Partes harán sus mejores esfuerzos para promover la implementación conjunta de los proyectos cooperativos indicados en el artículo I del presente MDE.

Párrafo V

Cada Parte, deberá en un plazo de tres (3) meses contados desde la entrada en vigor de este MDE, nombrar un grupo de trabajo, que será responsable de la identificación y coordinación de las actividades cooperativas dentro del presente MDE.

Según lo decidido conjuntamente, las reuniones  mixtas de los representantes designados de las Partes pueden ser celebradas periódicamente o conforme se considere conveniente para revisar la cooperación actual y planear futuras actividades cooperativas.

A menos que las Partes decidan otra cosa, los gastos de viaje y alojamiento incurrido por los representantes de las autoridades públicas de la Partes relacionadas con las actividades cooperativas dentro del presente MDE serán asumidas por el Estado que los envía.

Párrafo VI

El presente MDE no afectará los derechos y obligaciones de las Partes originados en cualquier convenio internacional relacionado con la protección del ambiente del que sean partes.

Las actividades de cooperación dentro del presente MDE serán llevadas a cabo de conformidad con las leyes y regulaciones nacionales de cada país.

Párrafo VII

Cualquier disputa relacionada con la interpretación o implementación del presente MDE será resuelta mediante consultas entre las Partes.

Párrafo VIII

El presente MDE entrará en vigor en la fecha de su suscripción por ambas Partes y permanecerá vigente por un período de cinco (5) años.

El presente MDE será renovado automáticamente por períodos sucesivos de cinco (5) años, a menos que cualquiera de las Partes notifique a la otra Parte por escrito su intención de dar por terminado este MDE al menos seis (6) meses antes de la fecha de expiración prevista de cualquiera de dichos períodos.

El presente MDE puede ser modificado mediante mutuo consentimiento escrito de las Partes.

Suscrito en Seúl-Corea, el 9 de septiembre del 2010 en dos originales del mismo tenor en los idiomas coreano, español e inglés. En caso de cualquier divergencia de interpretación prevalecerá el texto en inglés.

Por el Ministerio de Ambiente de la República del Ecuador.

f.) Marcela Aguiñaga Vallejo, Ministro de Ambiente. Por el Ministerio de Ambiente de la República de Corea.

f.) Maanee Lee, Ministro de Ambiente.

Certifico que es fiel copia del documento original que se encuentra en los archivos de la Dirección General de Tratados del Ministerio de Relaciones Exteriores.- Quito, a ….. f.) Juan Salazar Sancisi, Director General de  Tratados (E).

MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES

MEMORANDO DE ENTENDIMIENTO PARA LA COOPERACIÓN EN EL CAMPO DE LAS TELECOMUNICACIONES Y TECNOLOGÍAS DE LA INFORMACIÓN Y COMUNICACIÓN ENTRE EL MINISTERIO DE TELECOMUNICACIONES Y DE LA SOCIEDAD DE LA INFORMACIÓN, DE LA REPÚBLICA DEL ECUADOR Y LA COMISIÓN DE COMUNICACIONES DE COREA, DE LA REPÚBLICA DE COREA DEL SUR

El Ministerio de Telecomunicaciones y de la Sociedad de la Información, de la República del Ecuador y la Comisión de Comunicaciones de Corea, de la República de Corea del Sur, (que en lo sucesivo se las denominará como las "Partes")

Reconociendo los lazos de amistad, cooperación y solidaridad entre la República de del Ecuador y la República de Corea del Sur. Con el objetivo de fortalecer la cooperación eficaz, el intercambio de información y las mejores prácticas en el ámbito de las telecomunicaciones;

Tomando en cuenta que la cooperación y solidaridad en materia de telecomunicaciones y otras tecnologías de la información y comunicación contribuyen al desarrollo social, cultural, y económico de las Partes; Han acordado lo siguiente:

Artículo 1

Comparecientes

Intervienen en la celebración del presente memorando de Entendimiento para la Cooperación en el campo de las Telecomunicaciones y Tecnologías de la Información y Comunicación por una parte el señor Choi See Joong y de otra parte el Ing. Jaime Guerrero Ruiz, Ministro de las Telecomunicaciones y de la Sociedad de la Información (en lo sucesivo, MINTEL).

Artículo 2

Propósito

El propósito de este memorando de Entendimiento (en lo sucesivo "MOU") es establecer un marco de cooperación entre las Partes en el área de telecomunicaciones de conformidad con sus respectivas legislaciones nacionales.

Artículo 3

Área de Cooperación

Las Partes se enfocarán en áreas de interés común y cooperación en el ámbito de telecomunicaciones que incluyen:

Política y Regulación de las Telecomunicaciones;

Política y Regulación de las tecnologías de la información y comunicación;

Política y Tecnología de redes de banda ancha;

Intercambio digital;

Política de manejo del espectro;

Estandarización tecnológica y desarrollo de los recursos humanos; (g) Seguridad de la Información; y,

Otras áreas del sector de telecomunicaciones y tecnologías de la información y la comunicación convenidas de mutuo acuerdo por las Partes, dentro del ámbito de sus atribuciones y competencias.

Artículo 4

Actividades de Cooperación

Las Partes llevarán a cabo las siguientes actividades de cooperación en virtud del presente MOU:

Cooperación en los campos de políticas y tecnologías para las telecomunicaciones y tecnologías de la información y la comunicación;

Intercambios y envío de expertos y funcionarios públicos en comisión de servicios;

Intercambios y proyectos conjuntos de investigación entre instituciones de investigación y desarrollo en el área de telecomunicaciones y tecnologías de la información y la comunicación;

Cooperación en organismos internacionales incluyendo la UIT y la OCDE; y,

Otras áreas de cooperación definidas de mutuo acuerdo por las Partes.

Con el fin de llevar a cabo este MOU, cada Parte delegará a una persona responsable que esté a cargo de optimizar la comunicación y la cooperación.

Artículo 5

Repartición de Gastos

Todas las actividades de cooperación al amparo del artículo 2 y 3 del presente MOU, estarán sujetas a la disponibilidad de fondos y otros recursos de las Partes. El costo de las actividades de cooperación será compartido por las Partes de manera conjunta y en razón de su participación. Si no existe otro acuerdo, cada Parte cubrirá por completo los costos incurridos por cualquier actividad bajo este MOU.

Artículo 6

Cumplimiento de las Leyes Nacionales e Internacionalesy Reglamentos

Todas las actividades de cooperación al amparo del artículo 2 y 3 del presente MOU se llevarán a cabo de conformidad con las leyes y reglamentos aplicables de los países respectivos y las obligaciones derivadas del Acuerdo de la Organización Mundial del Comercio sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el comercio. (ADPIC de la OMC).

Artículo 7

Confidencialidad de una Tercera parte

Ninguna de las partes podrá divulgar ni distribuir a una tercera Parte ninguna información confidencial proporcionada por la otra Parte en el proceso de las actividades de cooperación en virtud del presente MOU, a menos que y en la medida que haya un consentimiento expresado por escrito por la otra Parte para hacerlo.

Artículo 8

Resolución de Controversias

Cualquier controversia que pueda surgir en la interpretación o aplicación del acuerdo será resuelta mediante negociación directa de las Partes.

Artículo 9

Ejecución, Extensión, Terminación

l. Este memorando de entendimiento (MOU) entrará en vigor a partir de la fecha de su firma.

La duración de este acuerdo será por un período de tres años a partir de la fecha en que entre en vigor y que posteriormente se renovará automáticamente por períodos sucesivos de tres años. Cualquiera de las Partes podrá terminar el presente acuerdo mediante notificación por escrito y por vía diplomática seis meses antes de la expiración del período pertinente de tres años, en cuyo caso el acuerdo concluirá al término de dicho período de tres años.

Sin perjuicio de lo estipulado en el artículo 2 del presente MOU, la terminación del acuerdo no afectará el desarrollo de programas y proyectos acordados, implementados y que se encontraren en ejecución, a menos que las Partes acuerden lo contrario.

Artículo 10

Enmienda

1. Este memorando de entendimiento (MOU) podrá ser modificado por mutuo consentimiento por escrito de las partes, siempre que no altere el objeto principal del memorando de entendimiento.

2. Las enmiendas serán parte integral del presente MOU y entrarán en vigor en la fecha determinada de mutuo acuerdo por las partes.

Firmado en la ciudad de Seúl el 9 de septiembre del 2010, en tres ejemplares originales, en coreano, español e inglés, con el mismo valor.

Por el Ministerio de Telecomunicaciones y de la Sociedad de la Información de la República del Ecuador.

f.) Ilegible.

Por la Comisión de Comunicaciones de Corea, de la República de Corea del Sur.

f.) Ilegible.

Certifico que es fiel copia del documento original que se encuentra en los archivos de la Dirección General de Tratados del Ministerio de Relaciones Exteriores. Quito, a …. f.) Juan Salazar Sancisi, Director General de Tratados (E).

No. 00187

Richard Espinosa Guzmán B.A. MINISTRO DE RELACIONES LABORALES

Considerando:

Que, el Art. 229 de la Constitución de la República prescribe que serán servidoras o servidores públicos todas las personas que en cualquier forma o a cualquier título trabajen, presten servicios o ejerzan un cargo, función o dignidad dentro del sector público; y, que la ley definirá el organismo rector en materia de recursos humanos y remuneraciones para todo el sector público;

Que, todos los organismos previstos en el artículo 225 de la Constitución de la República y en el artículo 3 de la Ley Orgánica del Servicio Público, que será promulgada en el Registro Oficial, se sujetarán obligatoriamente a lo establecido por el Ministerio de Relaciones Laborales en lo atinente a remuneraciones e ingresos complementarios;

Que, SI BIEN la Ley Orgánica de Servicio Público, deroga las leyes, reglamentos, normas, resoluciones, acuerdos o cualquier tipo de disposición que reconozca bonificaciones, comisiones o estímulos económicos por el cumplimiento de años de servicio, por aniversarios institucionales, por efectos de ejecución de funciones propias de cada institución o por cualquier otro mecanismo, modo o circunstancia, todas aquellas que reconocen la entrega de medallas, botones, anillos, canastas navideñas y otros beneficios materiales que se contemplaban para las servidoras y servidores públicos, y que se prohíbe la entrega de bonos o reconocimientos económicos por ascensos a todas las servidoras y servidores de las instituciones contempladas en los artículos 3 y 83 de esta ley, SE FACULTA la entrega de condecoraciones o medallas en el sector público, cuyos costos máximos serán regulados a través de las normas que para el efecto expida el Ministerio de Relaciones Laborales y que el Art. 115 establece que las servidoras y servidores públicos de las Fuerzas Armadas y la Policía Nacional en servicio activo y de los cuerpos de bomberos que, por sus peculiaridades y particularidades en el ejercicio de la profesión militar, policial y de bomberos no perciban horas extraordinarias o suplementarias, subrogación, encargo u otros beneficios económicos por los conceptos previstos en la ley para las servidoras y servidores públicos, percibirán por compensación los valores a que hubiere lugar, en base a la resolución que emita el Ministerio de Relaciones Laborales para tal efecto; y,

En ejercicio de la competencia conferida en el Art. 115 de la Ley Orgánica del Servicio Público y de la atribución prevista en el Art. 154, numeral 1 de la Constitución de la República del Ecuador,

Acuerda:

Determinar el Sistema de Compensación a las servidoras y servidores militares previsto en el Art. 115 de la Ley Orgánica del Servicio Público.

Artículo 1.- Para el cumplimiento del artículo 115 de la Ley Orgánica del Servicio Público, las y los servidores militares que hasta el 31 de diciembre del 2010, cumplan 15, 20, 25, 30, 33 y 38 años de servicio; ascendieren al inmediato grado superior; o tengan derecho al reconocimiento profesional, percibirán por concepto de compensación, los valores presupuestados para el efecto que constan en el presente ejercicio fiscal. Los valores requeridos para este pago serán imputados a la partida presupuestaria de “Sobresueldos y Bonificaciones Adicionales” de las Fuerzas Armadas.

Artículo 2.- El Ministerio de Relaciones Laborales, emitirá el acuerdo ministerial de compensaciones económicas definidas conforme al artículo 115 de la Ley Orgánica de Servicio Público; el mencionado acuerdo ministerial entrará en vigencia a partir de enero del 2011. El acuerdo ministerial que se emita, reconocerá los ingresos económicos que se venían percibiendo a través de diferentes modalidades, transparentándolo con un sistema de compensaciones conforme a lo establecido en la Ley Orgánica del Servicio Público.

Artículo 3.- El Ministerio de Relaciones Laborales, corregirá las inequidades e inconsistencias remunerativas de capitanes, mayores, suboficiales mayor y suboficiales primero, para lo cual emitirá la correspondiente resolución, conforme con la disposición del señor Presidente de la República, dada antes del mes de agosto del 2010. Conforme a la planificación y a la programación que se la venía realizando entre el Ministerio de Relaciones Laborales, Ministerio de Finanzas y Ministerio de Defensa; una vez aprobada la Ley Orgánica del Servicio Público que faculta al Ministerio de Relaciones Laborales la determinación de las respectivas escalas remunerativas, siempre previstas en esta ley, que permite al Ministerio de Relaciones Laborales corregir las mencionadas distorsiones.

Artículo 4.- El Ministerio de Relaciones Laborales, emitirá un acuerdo ministerial que regule a la Policía Nacional, similar al presente acuerdo considerando las particularidades de la Policía Nacional.

DISPOSICIÓN FINAL

La presente resolución entrará en vigencia a partir de la publicación en el Registro Oficial de la Ley Orgánica del Servicio Público.

Dado en Quito, Distrito Metropolitano, a 4 de octubre del 2010.

f.) Richard Espinosa Guzmán, B.A., Ministro de Relaciones Laborales.

No. 114

EL SUBSECRETARIO DE RECURSOS PESQUEROS

Considerando:

Que el Acuerdo Ministerial No. 2305, publicado en el R.O. No. 3 de 15 de agosto de 1984 determinó “Declarar área reservada de pesca exclusiva para los pescadores artesanos, la comprendida dentro de las ocho millas náuticas, medidas desde la línea del perfil costanero continental”;

Que mediante Acuerdo Ministerial No. 080, publicado en el R. O. No. 402 de 23 de marzo de 1990, en su artículo 2, se ratificó la vigencia y contenido del Acuerdo Ministerial No. 2305, publicado en el R. O. No. 3 de 15 de agosto de 1984;

Que existe evidencia de conflictos en el área del Golfo de Guayaquil, comprendida entre la Isla Puná y la provincia de El Oro, al no haber una clara definición del área comprendida por las 8 millas, declarada como área reservada exclusivamente para los pescadores artesanales, señalada en el Acuerdo Ministerial No. 2305 y ratificada por el Acuerdo Ministerial No. 080 de la Subsecretaría de Recursos Pesqueros, publicada en el Registro Oficial No. 080, publicado en el Registro Oficial No. 402 del 23 de marzo de 1990;

Que el sector pesquero artesanal ha manifestado su inconformidad y ha denunciado la actividad pesquera de barcos industriales dentro de las ocho millas frente a las costas de la Isla Puná, por lo que se sienten afectados por la extracción masiva industrial de las especies, en sus faenas y producción pesquera, por la presencia de embarcaciones industriales en dicha zona;

Que la Constitución de la República en su artículo 73 establece que el Estado aplicará medidas de precaución y restricción para las actividades que puedan conducir a la extinción de especies, la destrucción de ecosistemas o la alteración permanente de los ciclos naturales;

Que la Ley de Pesca y Desarrollo Pesquero en sus Disposiciones Fundamentales expresa: Art. 1.- “Los recursos bioacuáticos existentes en el mar territorial, en las aguas marítimas interiores, en los ríos, en los lagos o canales naturales y artificiales, son bienes nacionales cuyo racional aprovechamiento será regulado y controlado por el Estado de acuerdo con sus intereses.”;

Que es deber de las ecuatorianas y ecuatorianos, sin perjuicio de otros previstos en la Constitución y la ley, respetar los derechos de la naturaleza, preservar un ambiente sano, utilizar los recursos naturales de modo racional, sustentable y sostenible, de conformidad con el artículo 83 numeral 6 de la Constitución vigente;

Que la Ley Orgánica de Soberanía Alimentaria, publicada en el R. O. No. 583 de 5 de mayo del 2009, en su artículo 16 establece que el Estado fomentará la producción pesquera y acuícola sustentable, y establecerá las normas de protección de los ecosistemas. Así mismo, expresa que el Estado protegerá a los pescadores artesanales y recolectores comunitarios y estimulará la adopción de prácticas sustentables de reproducción en cautiverio de las especies de mar, río y manglar. Se prohíbe la explotación industrial de estas especies en ecosistemas sensibles y protegidos;

Que es necesario una delimitación geográfica que permita definir el área que determine la aplicación de las 8 millas náuticas de reserva en el área del Golfo de Guayaquil, comprendida entre la Isla Puná y la provincia de El Oro, toda vez que la Dirección Nacional de los Espacios Acuáticos, DIRNEA, y las inspectorías de pesca no pueden hacer efectivos los controles y establecer una presunta infracción pesquera.

Mediante oficio No. DIRNEA-DIR-2053-O de 29 de septiembre del 2010, la Dirección Nacional de Espacios Acuáticos, organismo competente, que por no estar establecida en el Acuerdo No. 2305, recomienda la delimitación de las 8 millas para la pesca artesanal en el área de la isla Puná del Golfo de Guayaquil, para lo cual presentan las coordenadas y puntos de referencia a tomar en consideración para este efecto;

Que la Dirección de Desarrollo Sustentable Pesquero de la Subsecretaria de Recursos Pesqueros, en memorando No. DGDSP-1056-2010 de 29 de septiembre del 2010 recomiendan la modificación del Acuerdo Ministerial No. 2305, publicado en el R. O. No. 3 de 15 de agosto de 1984 con la finalidad de incluir una delimitación de las ocho millas náuticas que comprenda al Golfo de Guayaquil;

Que es deber del Estado tomar medidas que aseguren en lo posible un abastecimiento mínimo de recursos bioacuáticos para las poblaciones de pescadores artesanales;

Que de conformidad con el artículo 13 de la Ley de Pesca y Desarrollo Pesquero, el Ministro del ramo queda facultado para resolver y reglamentar los casos especiales y los no previstos que se suscitaren en la aplicación de esta ley; y,

En uso de las facultades delegadas al Subsecretario de Recursos Pesqueros establecidas en el artículo 1 literal a) del Acuerdo Ministerial No. 74, publicado en el R. O. No. 84 de 15 de mayo del 2007,

Acuerda:

Art. 1.- Reformar el artículo primero del Acuerdo Ministerial No. 2305, publicado en el R. O. No. 3 de 15 de agosto de 1984, el mismo que se sustituye por el siguiente:

Art. 1 “Declarar área reservada de pesca exclusiva para los pescadores artesanos, la comprendida dentro de las 8 millas náuticas, medidas desde la línea del perfil costanero continental ,incluyendo la Isla Puna del Golfo de Guayaquil con las siguientes coordenadas geográficas y sus puntos de referencia:

Punta Piedra        (02º 39.4’ S- 080º 36.2’ W).

Punta Chapoya   (02º 44.8’ S- 080º 31.2’ W).

Ensenada de General Villamil Playas          (02º 45.0’ S- 080º 28.0’ W).

Caserío Subida Alta (Isla Puná       (02º 49.4’ S- 080º 23.4’ W).

Punta Brava (Isla Puná)    (02º 51.6’ S- 080º 23.6’ W).

Punta Salinas (Isla Puná) ( 02º 59.8’ S- 080º 24.4’ W).

Punta Salinas (Isla Puná) (03º 06.0’ S- 080º 22.0’ W).

Punta Salinas (Isla Puná) (03º 08.2’ S- 080º 16.4’ W).

Punta Payana      (03º 11.6’ S- 080º 16.4’ W).

Punta Payana      (03º 13.8’ S- 080º 21.6’ W).

Faro de Ingreso al Canal de Capones          (03º 18.8’ S- 080º 25.0’ W).

Faro de Ingreso al Canal de Capones          (03º 23.0’ S- 080º 26.2’ W).”.

Art. 2.- La flota industrial no ejercerá actividad pesquera dentro de la zona reservada a los pescadores artesanales mediante el presente acuerdo; de hacerlo, se someterán al juzgamiento y sanción acorde a la Ley de Pesca y Desarrollo Pesquero; así como, al Código Penal Ecuatoriano.

Art. 3.- El presente acuerdo ministerial entrará en vigencia a partir de su publicación en el Registro Oficial, y de su ejecución encárguese la Dirección General de Pesca, la Dirección de Control Pesquero y la Dirección Nacional de Espacios Acuáticos.

Comuníquese y publíquese.

Dado en Manta, el 30 de septiembre del 2010.

f.) Ab. Hugo Vera Serrano, Subsecretario de Recursos Pesqueros (E).

No. 262

Marcela Aguiñaga Vallejo MINISTRA DEL AMBIENTE

Considerando:

Que, el artículo 14 de la Constitución de la República del Ecuador, reconoce el derecho de la población a vivir en un ambiente sano y ecológicamente equilibrado, que garantice la sostenibilidad y el buen vivir, sumak kawsay. Se declara de interés público la preservación del ambiente, la conservación de los ecosistemas, la prevención del daño ambiental y la recuperación de los espacios naturales degradados;

Que, el numeral 27 del artículo 66 de la Constitución de la República del Ecuador, reconoce y garantiza a las personas el derecho a vivir en un ambiente sano, ecológicamente equilibrado, libre de contaminación y en armonía con la naturaleza;

Que, el numeral 4 del artículo 276 de la Constitución de la República del Ecuador señala como uno de los objetivos del régimen de desarrollo, el recuperar y conservar la naturaleza y mantener un ambiente sano y sustentable que garantice a las personas y colectividades el acceso equitativo, permanente y de calidad al agua, aire y suelo, y a los beneficios de los recursos del subsuelo y del patrimonio natural;

Que, de conformidad con lo establecido en el Art. 19 de la Ley de Gestión Ambiental, las obras públicas, privadas y mixtas y los proyectos de inversión públicos o privados que puedan causar impactos ambientales, deben previamente a su ejecución ser calificados, por los organismos descentralizados de control, conforme el Sistema Único de Manejo Ambiental cuyo principio rector será el precautelatorio;

Que, de acuerdo a lo establecido en el artículo 28 de la Ley de Gestión Ambiental, toda persona natural o jurídica tiene derecho a participar en la gestión ambiental a través de los mecanismos de participación social, entre los cuales se incluirán consultas, audiencias públicas, iniciativas, propuestas o cualquier forma de asociación;

Que, de acuerdo a lo establecido en el artículo 29 de la Ley de Gestión Ambiental, toda persona natural o jurídica tiene derecho a ser informada sobre cualquier actividad de las instituciones del Estado; que puedan producir impactos ambientales;

Que, de acuerdo al artículo 20 del Sistema Único de Manejo Ambiental, del Texto Unificado de Legislación Secundaria del Ministerio del Ambiente, la participación ciudadana en la gestión ambiental tiene como finalidad considerar e incorporar los criterios y las observaciones de la ciudadanía, especialmente la población directamente afectada de una obra o proyecto, sobre las variables ambientales relevantes de los estudios de impacto ambiental y planes de manejo ambiental, siempre y cuando sea técnica y económicamente viable, para que las actividades o proyectos que puedan causar impactos ambientales se desarrollen de manera adecuada, minimizando y/o compensando estos impactos a fin de mejorar las condiciones ambientales para la realización de la actividad o proyecto propuesto en todas sus fases;

Que, mediante oficio No. E&E-GEGE-414-EXT-2008 del 30 de diciembre del 2008, la consultora ambiental contratada por PETROPRODUCCIÓN, solicita al Ministerio del Ambiente emitir el Certificado de Intersección para el proyecto Estudio de Impacto y Plan de Manejo Ambiental para la perforación de los pozos direccionales Shaura 34D y 35D desde la plataforma del pozo Shuara 6; con el Sistema Nacional de Áreas Protegidas, Bosques Protectores y Patrimonio Forestal del Estado;

Que, con oficio No. 000349-09 DPCC/MA del 13 de enero del 2009 la Dirección de Prevención y Control de la Contaminación del Ministerio del Ambiente, concluye que el proyecto Estudio de Impacto y Plan de Manejo Ambiental para la perforación de los pozos direccionales Shuara 34D y 35 DD desde la plataforma del Pozo Shuara 6; ubicado en la provincia de Sucumbíos; INTERSECTA con el Patrimonio Forestal del Estado, UNIDAD 1 CABECERA CUYABENO, cuyas coordenadas son:

PUNTOS COORDENADAS X Y 1 326667 10006000

Que, mediante oficio No. 0486-PPR-SGI-2009 del 20 de enero del 2009, PETROPRODUCCIÓN remite al Ministerio de Minas y Petróleos los Términos de Referencia para el Estudio de Impacto Ambiental y Plan de Manejo Ambiental para la perforación de pozos direccionales desde la plataforma del pozo Shuara 6;

Que, mediante oficio No. 098-DINAPAH-EEA-902259 de 18 de febrero del 2010, la Dirección Nacional de Protección Ambiental Hidrocarburífera del Ministerio de Minas y Petróleos de conformidad con los certificados de intersección emitidos por el Ministerio del Ambiente en los que se determinó que los proyectos INTERSECTAN con el Sistema Nacional de Áreas Protegidas, Bosques Protectores y Patrimonio Forestal del Estado y de conformidad con los artículos 7 y 35 del Reglamento Sustitutivo al Reglamento Ambiental para Operaciones Hidrocarburíferas en el Ecuador, remite al Ministerio del Ambiente los Términos de Referencia para la elaboración de los Estudios de Impacto Ambiental y Planes de Manejo Ambiental para la perforación de pozos direccionales desde las plataformas de los pozos Shuara 6, Shuara 10, Secoya 3, Atacapi 27, Shushuqui 4, Secoya 16 y solicita el pronunciamiento correspondiente;

Que, mediante memorando No. 9003496 UEIA-DNPCAMA de 3 de marzo del 2009, la Subsecretaria de Calidad Ambiental remite para pronunciamiento a la Dirección Nacional Forestal los Términos de Referencia para el Estudio de Impacto Ambiental y Plan de Manejo Ambiental para la perforación de pozos direccionales Shushuqui 22 D desde la plataforma del pozo Shushuqui 4, Secoya 37D y 38D desde la platoforma del pozo Secoya 3 y Shaura 34D y 35D desde la plataforma del Shuara 6;

Que, mediante oficio No. 100-DINAPAH-EEA 903088 del 4 de marzo del 2009, la Dirección Nacional de Protección Ambiental Hidrocarburífera remite a PETROPRODUCCIÓN las observaciones de los Términos de Referencia para el Estudio de Impacto Ambiental Expost y Plan de Manejo Ambiental para la perforación de pozos direccionales Shuara 34D y Shuara 35D desde la plataforma del pozo Shuara 6;

Que, mediante memorando No. 3792-09 DNF-MA del 6 de marzo del 2009, la Dirección Nacional Forestal emite pronunciamiento con respecto a los Términos de Referencia para el Estudio de Impacto Ambiental y Plan de Manejo Ambiental para la perforación de pozos direccionales Shuara 34D y 35D, desde la plataforma del pozo Shuara 6, a ubicarse en la parroquia Pacayacu, cantón Lago Agrio, provincia de Sucumbíos;

Que, mediante Decreto Ejecutivo 1630, publicado en el Registro Oficial No. 561 del 1 de abril del 2009 se transfirieron al Ministerio del Ambiente, todas las competencias, atribuciones, funciones y delegaciones que en materia ambiental ejercía la Subsecretaría de Protección Ambiental del Ministerio de Minas y Petróleos, la Dirección Nacional de Protección Ambiental Minera, DINAPAM y la Dirección Nacional de Protección Ambiental Hidrocarburífera, DINAPAH;

Que, mediante oficio No. 3635-PPR-SGI-2009 del 5 de mayo del 2009, PETROPRODUCCIÓN remite al Ministerio del Ambiente documentación ampliatoria y aclaratoria a los Términos de Referencia del Estudio de Impacto y Plan de Manejo Ambiental para la perforación de pozos direccionales desde la plataforma del pozo Shuara 6;

Que, mediante oficio No. 0622-2009-SCA-MAE del 2 de junio del 2009 y sobre la base del informe técnico No. 363-ULA-DNPCA-SCA-MA de 25 de mayo del 2009, el Ministerio del Ambiente comunica a PETROPRODUCCIÓN que aprueba los Términos de Referencia para el Estudio de Impacto Ambiental y Plan de Manejo Ambiental para la perforación de 3 pozos direccionales desde la plataforma del pozo Shuara 6, a ubicarse en la parroquia Pacayacu, cantón Lago Agrio, provincia de Sucumbíos;

Que, mediante oficio No. 4774-PPR-SGI-2009 del 16 de junio del 2009, PETROPRODUCCIÓN remite al Ministerio del Ambiente, el Estudio de Impacto Ambiental y Plan de Manejo Ambiental para la perforación de tres pozos direccionales desde la plataforma Shuara 6, para su revisión y pronunciamiento;

Que, mediante oficio No. 1024-2009-SCA-MAE de 2 de julio del 2009, la Subsecretaría de Calidad Ambiental comunica que previo pronunciamiento, PETROPRODUCCIÓN debe cumplir con el proceso de participación social de acuerdo a lo establecido en el Decreto Ejecutivo No. 1040 y acuerdos ministeriales Nos. 112 y 121;

Que, mediante memorando No. 1078-2009-DNPCA-MAE de 9 de julio del 2009, la Dirección Nacional de Prevención de la Contaminación Ambiental solicita a la Dirección Nacional Forestal pronunciamiento sobre el Estudio de Impacto y Plan de Manejo Ambiental para la perforación de tres pozos direccionales desde la plataforma del pozo Shuara 6;

Que, mediante oficio No. 1267-2009-SCA-MAE del 14 de julio del 2009 sobre la base del informe técnico No. 731- ULA-DNPCA-SCA-MA de 13 de julio del 2009 elaborado en conjunto entre la Dirección Nacional de Prevención de la Contaminación y la Dirección Nacional Forestal y memorando No. 1153-2009-DNPCA-MAE de 13 de julio del 2009, el Ministerio del Ambiente dispone a PETROPRODUCCIÓN atender las observaciones al borrador del Estudio de Impacto Ambiental y Plan de Manejo Ambiental para la perforación de 3 pozos direccionales desde la plataforma del pozo Shuara 6;

Que, mediante oficio No. 6212 PPR-GGA-2009 de 3 de agosto del 2009, PETROPRODUCCIÓN remite la documentación aclaratoria y ampliatoria del Estudio de Impacto Ambiental y Plan de Manejo Ambiental para la perforación de tres pozos direccionales desde la plataforma Shuara 6, para su revisión y pronunciamiento;

Que, mediante oficio No. MAE-SCA-2009-2092 del 19 de agosto del 2009, el Ministerio del Ambiente dispone a PETROPRODUCCIÓN cumplir con las observaciones realizadas a la documentación aclaratoria y ampliatoria del Estudio de Impacto Ambiental y Plan de Manejo Ambiental para la perforación de 3 pozos direccionales desde la plataforma del pozo Shuara 6;

Que, el proceso de participación social se llevó a cabo el 8 de septiembre del 2009, mediante la audiencia pública en las instalaciones de la Escuela Primero de Mayo, ubicada en la Precooperativa Primero de Mayo a fin de dar cumplimiento con lo establecido en el Decreto Ejecutivo 1040, publicado en el Registro Oficial No. 332 el 8 de mayo del 2008;

Que, mediante oficio No. 8235-PPR-GGA-2009 del 17 de noviembre del 2009, PETROPRODUCCIÓN remite al Ministerio del Ambiente las respuestas a las observaciones formuladas mediante oficio No. MAE-SCA-2009-2092 del 19 de agosto del 2009;

Que, con oficio No. MAE-SCA-2009-4407 del 30 de diciembre del 2009, el Ministerio del Ambiente insiste a PETROPRODUCCIÓN en la presentación de información ampliatoria del Estudio de Impacto Ambiental Ex Post y Plan de Manejo Ambiental del pozo Shuara 6 para la perforación de 3 pozos direccionales;

Que, con oficio No. 882-PPR-GGA-2010 del 10 de febrero del 2010, PETROPRODUCCIÓN remite al Ministerio del Ambiente las observaciones realizadas al Estudio de Impacto Ambiental Ex Post y Plan de Manejo Ambiental del pozo Shuara 6 para la perforación de 3 pozos direccionales, para su revisión y aprobación;

Que, con oficio No. MAE-SCA-2010-0975 del 7 de marzo del 2010, sobre la base del informe técnico No. 448-ULADNPCA- SCA-MA del 24 de febrero del 2010, remitido mediante memorando No. MAE-DNPCA-2010-0806 del 4 de marzo del 2010, la Subsecretaría de Calidad Ambiental del Ministerio del Ambiente emite el pronunciamiento favorable al Estudio de Impacto Ambiental Ex Post y Plan de Manejo Ambiental del pozo Shuara 6 para la perforación de 3 pozos direccionales, a ubicarse en la parroquia Pacayacu, cantón Lago Agrio, provincia de Sucumbíos;

Que, mediante Resolución No. 143 del 26 de marzo del 2010, el Ministerio del Ambiente confiere la Licencia Ambiental a favor de PETROPRODUCCIÓN, correspondiente a los campos Atacapi, Pichincha, Secoya, Shuara, y Shushuqui pertenecientes al Área Libertador- Fase de Desarrollo y Producción;

Que, mediante oficio No. 003-SGER-SSOA-2010- 0000007 del 23 de abril del 2010, la Gerencia de Seguridad, Salud y Ambiente de la EP. PETROECUADOR solicita al Ministerio del Ambiente la inclusión del Estudio de Impacto Ambiental Ex Post y Plan de Manejo Ambiental del pozo Shuara 6 para la perforación de 3 pozos direccionales, en la Licencia Ambiental No. 143 de 26 de marzo del 2010, correspondiente a los campos Atacapi, Pichincha, Secoya, Shuara, y Shushuqui pertenecientes al Área Libertador- Fase de Desarrollo y Producción, ubicado en la provincia de Sucumbíos, cantón Lago Agrio, parroquias Pacayacu y adjunta el respaldo de los pagos de tasas por servicios para el otorgamiento de licencias ambientales; y,

En uso de las atribuciones establecidas en el numeral 1 del artículo 154 de la Constitución de la República del Ecuador, en concordancia con el artículo 17 del Estatuto de Régimen Jurídico Administrativo de la Función Ejecutiva,

Resuelve:

Art. 1.- Aprobar el Estudio de Impacto Ambiental Ex Post y Plan de Manejo Ambiental del pozo Shuara 6 para la perforación de 3 pozos direccionales, que se ubicará en la parroquia Pacayacu, cantón Lago Agrio, provincia de Sucumbíos, mediante el oficio No. MAE-SCA-2010-0975 del 7 de marzo del 2010 sobre la base del informe técnico No. 448-ULA-DNPCA-SCA-MA del 24 de febrero del 2010 y memorando No. MAE-DNPCA-2010-0806 del 4 de marzo del 2010.

Art. 2.- Declarar el Proyecto “Perforación de 3 pozos direccionales desde la plataforma del pozo Shuara 6” como parte integrante de la Licencia Ambiental No. 143 de 26 de marzo del 2010, correspondiente a los Campos Atacapi, Pichincha, Secoya, Shuara, y Shushuqui pertenecientes al Área Libertador-Fase de Desarrollo y Producción, ubicados en la provincia de Sucumbíos, cantón Lago Agrio, parroquias Dureno y Pacayacu”; para que se proceda a la ejecución de las actividades para la perforación de 3 pozos direccionales desde la plataforma del pozo Shaura 6, en estricto cumplimiento del Plan de Manejo Ambiental establecido en el Estudio de Impacto Expost.

Art. 3.- Los documentos habilitantes que se presentaren para reforzar la evaluación ambiental del proyecto, pasarán a constituir parte integrante del Estudio de Impacto Ambiental Ex Post y Plan de Manejo Ambiental del pozo Shuara 6 para la perforación de 3 pozos direccionales, los mismos que deberán cumplirse estrictamente, caso contrario se procederá con la suspensión o revocatoria de la Licencia Ambiental No. 143 del 26 de marzo del 2010 otorgada al Área Libertador, conforme lo establecen los artículos 27 y 28 del Sistema Único de Manejo Ambiental, SUMA, de Libro VI del Texto Unificado de Legislación Secundaria del Ministerio del Ambiente.

Notifíquese con la presente resolución al representante legal de EP. PETROECUADOR, y publíquese en el Registro Oficial por ser de interés general.

De la aplicación de esta resolución se encarga a la Subsecretaria de Calidad Ambiental de este Ministerio.

Comuníquese y publíquese.- Dado en Quito, a 7 de julio del 2010.

f.) Marcela Aguiñaga Vallejo, Ministra del Ambiente.

No. 153

EL DIRECTOR EJECUTIVO DE LA AGENCIA ECUATORIANA DE ASEGURAMIENTO DE LA CALIDAD DEL AGRO – AGROCALIDAD

Considerando:

Que, la Constitución de la República en el Art. 281 establece la soberanía alimentaria como objetivo estratégico y, en su numeral 7 determina como responsabilidad del Estado, “precautelar que los animales destinados a la alimentación humana estén sanos y sean criados en un entorno saludable”;

Que, mediante Decreto Ejecutivo No. 1449, publicado en el Registro Oficial 479, el 2 de diciembre del 2008, se crea la Agencia Ecuatoriana de Aseguramiento de la Calidad del Agro -AGROCALIDAD- en sustitución del Servicio Ecuatoriano de Sanidad Agropecuaria -SESA-, como una entidad técnica de derecho público, con personería jurídica, patrimonio y fondos propios, desconcentrada, con independencia administrativa, económica, financiera y operativa; con sede en Quito y competencia en todo el territorio nacional, adscrita al Ministerio de Agricultura, Ganadería, Acuacultura y Pesca;

Que, la Agencia Ecuatoriana de Aseguramiento de la Calidad del Agro -AGROCALIDAD-, tiene como actividad primordial promover las diversas cadenas de producción agropecuaria, procesos productivos sustentados en sistemas integrados de gestión de la calidad a fin de mejorar la producción, productividad, y garantizar la seguridad y soberanía alimentaria, y apoyar la provisión de productos agropecuarios de calidad para el mercado interno y externo;

Que, el artículo 25 de la Ley Orgánica del Régimen de la Soberanía Alimentaria, determina que, el Estado prevendrá y controlará la introducción y ocurrencia de enfermedades de animales, además mantendrá campañas para erradicar enfermedades en animales fomentando el uso de productos veterinarios amigables con el medio ambiente.

Los animales que se destinen a la alimentación humana serán reproducidos, alimentados, criados, transportados y faenados en condiciones que preserven su bienestar y la sanidad del alimento;

Que, la fiebre aftosa es una enfermedad aguda altamente contagiosa y de fácil propagación que afecta a los bovinos, cerdos y otros vinculados, siendo necesario tomar medidas para evitar su difusión, conforme a los contenidos del Programa Nacional de Erradicación de Fiebre Aftosa en ejecución;

Que, el artículo 1 de la Ley de Erradicación de la Fiebre Aftosa, se declara de interés nacional y de carácter obligatorio la lucha por la erradicación de la fiebre aftosa en el territorio nacional; y,

Que, es necesario para el fortalecimiento sanitario y productivo de la ganadería nacional, implementar medidas para la movilización del ganado bovino dentro del territorio ecuatoriano; y, En uso de las atribuciones que le confiere la ley,

Resuelve:

Artículo 1.- La organización, logística y la aplicación de la presente resolución será ejecutada por AGROCALIDAD con participación de la Comisión Nacional de Erradicación de la Fiebre Aftosa -CONEFA-, de conformidad con lo prescrito en la Ley de Erradicación de la Fiebre Aftosa.

Artículo 2.- Establecer como requisito indispensable para la movilización de ganado de una localidad a otra, de las fincas a los mercados nacionales e internacionales, portar el certificado único de vacunación antiaftosa, conferido por AGROCALIDAD, a través de la CONEFA, por cada animal.

AGROCALIDAD, mantendrá un registro de cifras, marcas y cualquier otro dispositivo mecánico o electrónico que permitirá la identificación del ganado.

Una vez obtenido el certificado único de vacunación antiaftosa, AGROCALIDAD y la CONEFA, otorgarán la guía de movilización de animales.

Artículo 3.- Prohibir el ingreso de ganado que no posea los respectivos certificados de vacunación y la correspondiente guía de movilización a:

3.1          Camales para su faenamiento, quienes incumplan con esta disposición serán multados con 20 salarios mínimos vitales vigentes y prisión hasta por 90 días; y, en caso de tratarse de animales enfermos con patologías vesiculares serán multados con 50 salarios mínimos vitales y prisión por 180 días, y clausura temporal o definitiva del camal, según corresponda.

3.2          Ferias de comercialización, sus representantes y quienes incumplan con esta disposición serán multados con 50 salarios mínimos vitales vigentes y cesación de quien gerencia o administra a cualquier título, la feria comercial.

Artículo 4.- Establecer estratégicamente, para el control de la movilización de ganado, puestos fijos o móviles en los que se ubicará personal de AGROCALIDAD, CONEFA y la Policía Nacional.

Artículo 5.- Sancionar, con una multa del 20% del salario mínimo vital vigente, a propietarios, tenedores, comerciantes de ganado o cualquier otra persona que movilice ganado sin portar certificados de vacunación y guía de movilización.

Artículo 6.- Hasta que se establezca un fondo de emergencia, los coordinadores provinciales, procederán a visitar las fincas o lugares en los que se detecten brotes de fiebre aftosa, declararán su desmovilización y coordinarán, con urgencia, los desembolsos a que hubiere lugar para los pagos que correspondan.

Dado en Quito, a 20 de septiembre del 2010.- Comuníquese, publíquese y cúmplase.

f.) Dr. Rafael Morales Astudillo, Director Ejecutivo, Agencia Ecuatoriana de Aseguramiento de la Calidad del Agro-AGROCALIDAD.

El ganadero, propietario de una finca ganadera.

No. DP-CNAC-004/2010

EL PRESIDENTE DEL CONSEJO NACIONAL DE AVIACIÓN CIVIL

Considerando:

Que la Codificación de la Ley de Aviación Civil, publicada en el Registro Oficial No. 435 de enero 11, 2007, en su Art. 3 establece que el Consejo Nacional de Aviación Civil, CNAC, es una entidad autónoma de derecho público, con personería jurídica, cuyo Presidente es el representante legal, judicial y extrajudicial;

Que del 30 de septiembre al 8 de octubre del 2010, estoy designado como Jefe de la Delegación del Ecuador para participar en el XXXVII Período de Sesiones de la Asamblea General de la Organización Internacional de Aviación Civil;

Que es necesario delegar provisionalmente las funciones administrativas y de servicio público, mientras dure la ausencia del titular, con el propósito de agilitar los procesos en ausencia del Presidente del Consejo Nacional de Aviación Civil; y,

En aplicación de lo dispuesto en los Arts. 33 de la Ley Orgánica de Servicio Civil y Carrera Administrativa, 55 y 63 del Estatuto del Régimen Jurídico Administrativo de la Función Ejecutiva,

Resuelve:

Artículo Único.- Delegar a la señora doctora Sandra Reyes Cordero, Secretaria General del CNAC, para que a nombre y representación del Presidente del Consejo Nacional de Aviación Civil, suscriba la documentación administrativa; y, autorice y legalice los trámites que por su naturaleza sean de rutina o imprescindibles para la continuidad y permanencia del servicio público, durante el período comprendido en el considerando segundo de esta resolución.

La presente resolución entrará en vigencia a partir de su suscripción, sin perjuicio de su publicación en el Registro Oficial.

Dada en el Consejo Nacional de Aviación Civil en el Distrito Metropolitano de la ciudad de Quito, a 30 de septiembre del 2010.

f.) Cap. Guillermo Bernal S., Presidente del Consejo Nacional de Aviación Civil.

Nº 463-16-CONATEL-2010

EL CONSEJO NACIONAL DE TELECOMUNICACIONES, CONATEL

Considerando:

Que, mediante Ley Nº 94, del 4 de agosto de 1995, promulgada en el Registro Oficial Nº 770 del 30 de agosto del mismo año, fue dictada la Ley Reformatoria a la Ley Especial de Telecomunicaciones, mediante la cual crea el Consejo Nacional de Telecomunicaciones (CONATEL);

Que, el tercer artículo innumerado, letra a), que se agrega a continuación del artículo 10 de la Ley Especial de Telecomunicaciones reformada, señala, que corresponde al CONATEL, dictar las políticas del Estado con relación a las telecomunicaciones; Que, el artículo 48, letra f) del Reglamento General a la Ley Especial de Telecomunicaciones Reformada establece: “El Plazo máximo para que se instalen y entren en operación continua y regular los sistemas de transmisión y recepción radioeléctrico será de un año, contado a partir de la fecha de aprobación del título habilitante …”;

Que, el artículo 30, letra c) del Reglamento de Radiocomunicaciones, dispone que es obligación de la Superintendencia de Telecomunicaciones, entre otras, la de: “Suscribir el acta de puesta en operación de los sistemas de radiocomunicación dentro de los plazos establecidos en los reglamentos y normas correspondientes. Una copia de dicha acta deberá remitirse inmediatamente a la SNT”;

Que, en el artículo 31, letra f) del Reglamento de Radiocomunicaciones y en el título habilitante, se establece como obligación del concesionario, la notificación del inicio de operación del sistema, mediante la firma de un acta de puesta en operación conjuntamente con la Superintendencia de Telecomunicaciones;

Que, la Superintendencia de Telecomunicaciones, en cumplimiento a la legislación vigente ha realizado los controles correspondientes para la suscripción de las actas de puesta en operación de los contratos de concesión suscritos por la Secretaría Nacional de Telecomunicaciones (SENATEL), sin embargo de lo cual en muchos casos, los concesionarios no han suscrito dicha acta, pese a múltiples coordinaciones por parte del organismo técnico de control;

Que, la suscripción del acta de puesta en operación del sistema, genera dificultades administrativas y financieras en el organismo técnico de control;

En uso de las atribuciones que le confiere el artículo 10 Título I, artículo innumerado tercero de la Ley Reformatoria a la Ley Especial de Telecomunicaciones y en concordancia con el artículo 41 del Reglamento General a la Ley Especial de Telecomunicaciones reformada, promulgado según Registro Oficial Nº 832 del 29 de noviembre de 1995; y,

En uso de sus atribuciones,

Resuelve:

ARTÍCULO 1.- Reemplazar el artículo 27 del Reglamento de Radiocomunicaciones, aprobado mediante Resolución 556-21-CONATEL-2000 y publicado en el Registro Oficial Nº 215, del 30 de noviembre del 2000, de conformidad con el siguiente texto:

“Artículo 27.- Plazo de Instalación y Operación.- El plazo para la operación e instalación de los sistemas de radiocomunicaciones es el que consta en el Artículo 48, letra f) del Reglamento General a la Ley Especial de Telecomunicaciones Reformada.

La Superintendencia de Telecomunicaciones realizará al menos una inspección una vez concluido el plazo, con el objeto de verificar la correcta instalación y buen funcionamiento del sistema, de acuerdo con los parámetros técnicos establecidos en el contrato de concesión y en el caso de Sistemas Buscapersonas y Sistemas Troncalizados se firmará un acta de puesta en operación; caso contrario comunicará a la Secretaría Nacional de Telecomunicaciones, a fin de que arbitre las medidas correspondientes.

Los funcionarios que designe la Superintendencia de Telecomunicaciones, debidamente identificados, tendrán libre acceso a todas las instalaciones del sistema, incluyendo la unidad de control central y su programación”.

ARTÍCULO 2.- Suprimir en el artículo 30 la letra c) y en el artículo 31 la letra f) del Reglamento de Radiocomunicaciones aprobado mediante Resolución 556- 21-CONATEL-2000 y publicado en el Registro Oficial 215, de 30 de noviembre del 2000.

ARTÍCULO 3.- Reemplazar el artículo 27 del Reglamento y Norma Técnica para los Sistemas Comunales de Explotación, aprobado mediante Resolución 265-13- CONATEL-2000 y publicado en el Registro Oficial Nº 139, del 11 de agosto del 2000, por el siguiente texto:

“Artículo 27.- Plazo de Instalación y Operación.- El plazo para la operación e instalación de los Sistemas Comunales de Explotación es el que consta en el Artículo 48, letra f) del Reglamento General a la Ley Especial de Telecomunicaciones Reformada.

La Superintendencia de Telecomunicaciones realizará al menos una inspección una vez concluido el plazo, con el objeto de verificar la correcta instalación y buen funcionamiento del sistema, de acuerdo con los parámetros técnicos establecidos en el contrato de concesión; caso contrario comunicará a la Secretaría Nacional de Telecomunicaciones, a fin de que arbitre las medidas correspondientes.

Los funcionarios que designe la Superintendencia de Telecomunicaciones, debidamente identificados, tendrán libre acceso a todas las instalaciones del sistema, incluyendo la unidad de control central y su programación”.

ARTÍCULO 4.- Reemplazar el artículo 19 del Reglamento para la Instalación, Operación y Prestación del Servicio de Sistemas de Buscapersonas, aprobado mediante Resolución 013-02-CONATEL-2002 y publicado en el Registro Oficial Nº 528, del 6 de marzo del 2002, por el siguiente texto:

“Artículo 19.- Plazo de Instalación y Operación.- El plazo para la operación e instalación de los Sistemas Buscapersonas es el que consta en el Artículo 48, letra f) del Reglamento General a la Ley Especial de Telecomunicaciones Reformada.

La Superintendencia de Telecomunicaciones realizará al menos una inspección una vez concluido el plazo, con el objeto de verificar la correcta instalación y buen funcionamiento del sistema, de acuerdo con los parámetros técnicos establecidos en el contrato de concesión y se firmará un acta de puesta en operación; caso contrario comunicará a la Secretaría Nacional de Telecomunicaciones, a fin de que arbitre las medidas correspondientes.

Los funcionarios que designe la Superintendencia de Telecomunicaciones, debidamente identificados, tendrán libre acceso a todas las instalaciones del sistema, incluyendo la unidad de control central y su programación”.

ARTÍCULO 5.- Sustituir el artículo 33 del Reglamento y Norma Técnica para los Sistemas Troncalizados, aprobado mediante Resolución 264-13-CONATEL-2000 y publicado en el Registro Oficial Nº 139 del 11 de agosto del 2000, por el siguiente texto:

“Artículo 33.- Plazo de Instalación y Operación.- El plazo para la operación e instalación de los Sistemas Troncalizados es el que consta en el Artículo 48, letra f) del Reglamento General a la  Ley  Especial  de  Telecomunicaciones  Reformada.

La Superintendencia de Telecomunicaciones realizará al menos una inspección una vez concluido el plazo, con el objeto de verificar la correcta instalación y buen funcionamiento del sistema, de acuerdo con los parámetros técnicos establecidos en el contrato de concesión y se firmará un acta de puesta en operación; caso contrario comunicará a la Secretaría Nacional de Telecomunicaciones, a fin de que arbitre las medidas correspondientes.

Los funcionarios que designe la Superintendencia de Telecomunicaciones, debidamente identificados, tendrán libre acceso a todas las instalaciones del sistema, incluyendo la unidad de control central y su programación”.

ARTÍCULO 6.- Extinguir la obligación de suscribir el acta de puesta en operación o el acta de puesta en servicio, en todos los contratos de concesión de uso de frecuencias de los siguientes sistemas de radiocomunicaciones: Sistemas Privados y Sistemas Comunales de Explotación; en cuanto a los títulos habilitantes que se encuentran vigentes, no será necesaria la suscripción de adendas para incluir esta modificación.

ARTÍCULO 7.- De la ejecución de la presente resolución encárguese a la Secretaría Nacional de Telecomunicaciones y a la Superintendencia de Telecomunicaciones.

ARTÍCULO 8.- La presente resolución entrará en vigencia a partir de su publicación en el Registro Oficial.

Quito, 2 de septiembre del 2010.

f.) Ing. Javier Véliz Madinyá, Presidente del CONATEL (E).

f.) Dr. Eduardo Aguirre Valladares, Secretario del CONATEL.

Certifico es fiel copia del original.- f.) Secretario CONATEL.

No. JB-2010-1803

LA JUNTA BANCARIA

Considerando:

Que el primer inciso del artículo 52 de la Constitución de la República del Ecuador, publicada en el Registro Oficial No. 449 de 20 de octubre del 2008, establece que las personas tienen derecho a disponer de bienes y servicios de óptima calidad y a elegirlos con libertad, así como a una información precisa y no engañosa sobre su contenido y características;

Que los numerales 2, 4 y 5 del artículo 4 de la Ley Orgánica de Defensa del Consumidor, publicada en el Suplemento del Registro Oficial No. 116 de 10 de julio del 2000, señalan como derechos fundamentales del consumidor que proveedores públicos y privados oferten bienes y servicios competitivos de óptima calidad y a elegirlos con libertad; a la información adecuada, veraz, clara, oportuna y completa sobre los bienes y servicios ofrecidos en el mercado, así como sus precios, características, calidad, condiciones de contratación y demás aspectos relevantes de los mismos, incluyendo los riesgos que pudieren presentar; y, a un trato transparente, equitativo y no discriminatorio o abusivo por parte de los proveedores de bienes o servicios, especialmente en lo referido a las condiciones óptimas de calidad, cantidad, precio, peso y medida;

Que el primero y segundo incisos del artículo 201 de la Ley General de Instituciones del Sistema Financiero, reformado con el artículo 11 de la Ley de Creación de la Red de Seguridad Financiera, publicada en el  Tercer  Suplemento  del  Registro Oficial No. 498  de  31  de  diciembre  del  2008, disponen  que  los servicios activos, pasivos o de cualquier otra naturaleza que presten las instituciones financieras deberán sujetarse a las tarifas máximas que serán segmentadas por la naturaleza de cada institución financiera y determinadas trimestralmente por  la Junta Bancaria y publicadas en las páginas web y oficinas de la Superintendencia de Bancos y Seguros y de las instituciones financieras conforme a la normativa expedida para el efecto por la Junta Bancaria; que la Superintendencia de Bancos y Seguros autorizará previamente los servicios a ser libremente aceptados y recibidos por los clientes y usuarios y determinará las actividades propias del giro del negocio que no constituyen servicios; que las actividades bancarias propias del giro del  negocio que implican transacciones básicas que realizan los clientes e información esencial respecto del manejo de sus cuentas, serán gratuitas;

Que con Resolución No. JB-2009-1315 de 12 de junio del 2009, la Junta Bancaria aprobó las normas contenidas en el Capítulo I “De las tarifas por servicios financieros”, del Título XIV “De la transparencia de la información”, del Libro I “Normas generales para la aplicación de la Ley General de Instituciones del Sistema Financiero” de la Codificación de Resoluciones de la Superintendencia de Bancos y Seguros y de la Junta Bancaria;

Que el artículo 4 del citado Capítulo I dispone que la Junta Bancaria determinará trimestralmente tanto el listado de las transacciones básicas que por su naturaleza son gratuitas cuanto de los servicios financieros sujetos a las tarifas máximas establecidas, las que regirán a partir del primer día de los meses de enero, abril, julio y octubre, y se publicarán antes del inicio del respectivo trimestre; y, En ejercicio de la atribución legal que le otorga la letra b) del artículo 175 de la Ley General de Instituciones del Sistema Financiero,

Resuelve:

ARTÍCULO 1.- Eliminar del numeral 1.2.5 del artículo 1, del Capítulo I “De las tarifas por servicios”, del Título XIV “De la transparencia de la información” del Libro I “Normas generales para la aplicación de la Ley General de Instituciones del Sistema Financiero” las palabras: “por corresponsales no bancarios”.

ARTÍCULO 2.- Aprobar las tarifas máximas para el período trimestral que comprende los meses de octubre, noviembre y diciembre del 2010, dentro de las cuales las instituciones del sistema financiero podrán efectuar cobros por la prestación efectiva de los servicios financieros que constan en el siguiente cuadro:


SERVICIOS CON TARIFA MÁXIMA

Vigente a partir del 1 de octubre de 2010

No. SERVICIO EN DÓLARES 1 Cheque certificado 2,00 2 Cheque de gerencia 2,50 3 Cheque devuelto nacional 2,79 4 Corte de estado de cuenta 1,83 5

Costo de reposición libreta/cartola/estado de cuenta por pérdida, robo o deterioro

1,00 6 Costo por un cheque 0,30 No. SERVICIO EN DÓLARES 7

Entrega de estado de cuenta a domicilio

1,66 8

Entrega de estado de cuenta en oficina

0,30 9

Impresión Consulta por cajero automático

0,35 10 Referencias bancarias 2,65 11

Retiro cajero automático clientes de la propia entidad en cajero de otra entidad

0,50 12

Retiro cajero automático clientes de otra entidad en cajero de la entidad

0,50 13 Cheque devuelto del exterior 3,24 14

Tarjeta de crédito y tarjeta de pago, consumo en gasolineras

0,26 15

Tarjeta de crédito, copia de estado de cuenta

0,50 16

Tarjeta de crédito y tarjeta de pago, copia de voucher/vale del exterior

10,00 17

Tarjeta de crédito y tarjeta de pago, copia de voucher/vale local

2,00 18 Tarjeta de débito, emisión 5,15 19

Tarjeta de débito, reposición

4,94 20

Tarjeta de débito, renovación

1,85 21

Transferencias al exterior en oficina

55,49 22

Transferencias interbancarias enviadas, internet

0,50 23

Transferencias interbancarias spi enviadas oficina

2,15 24

Transferencias interbancarias spi recibidas

0,30 25

Transferencias nacionales otras entidades oficina

2,00 26

Transferencias recibidas desde el exterior

10,00 27

Cheque consideración cámara de compensación

3,00 28 Oposición al pago de cheques 3,00 29

Abstención de pago de cheques

3,00 30 Revocatoria de cheques 3,00 31

Transferencias SCI enviadas, oficina

1,93 32

Transferencias SCI enviadas, Internet

0,28 33 Transferencias SCI recibidas 0,30 34

Tarjeta de crédito, afiliación

* 35

Tarjeta de crédito, renovación

* 36

Retiro de dinero por corresponsales no bancarios de la propia entidad

0,30

* Se entiende por "cheque consideración cámara de compensación", al servicio de análisis y aprobación de pago de cheques sin fondos suficientes, dentro y/o fuera de tiempo de cámara de compensación. Para su prestación, la institución financiera contacta a los clientes que no poseen sobregiro contratado, a fin de que una vez que el cliente lo autorice, se proceda con la provisión de este servicio.

* Dada la diversidad de tarjetas de crédito que emiten las instituciones financieras y las compañías emisoras y/o administradoras de tarjetas de crédito, la Junta Bancaria aprobará en forma individual las tarifas máximas que cobrarán para la emisión y/o renovación de tales tarjetas

No. SERVICIO EN PORCENTAJE 1

Tarifas de afiliación a establecimientos comerciales, crédito corriente (%)

4,50 2

Tarifas de afiliación a establecimientos comerciales, crédito corriente, Salud y Afines (%)

4,50 3

Tarifas de afiliación a establecimientos comerciales, crédito corriente, Educación (%)

4,50

ARTÍCULO 3.- Determinar cómo transacciones básicas y que por su naturaleza son gratuitas a las siguientes:

No. SERVICIOS APLICA PARA EN DÓLARES 1 Apertura de cuentas Cuenta de ahorros 0,00 Cuenta corriente 0,00

Cuenta de integración de capital

0,00 Depósitos a plazos 0,00 Inversiones 0,00

Información crediticia básica

0,00 No. SERVICIOS APLICA PARA EN DÓLARES 2 Depósitos a cuentas Cuenta de ahorros 0,00 Cuenta corriente 0,00 Depósitos a plazos 0,00 Inversiones 0,00 3

Administración, mantenimiento,

mantención y manejo de cuentas

Cuenta de ahorros 0,00 Cuenta corriente 0,00 Depósitos a plazos 0,00 Inversiones 0,00 4 Consulta de cuentas Consulta, Oficina 0,00

Consulta visual, Cajero automático

0,00 Consulta, Internet 0,00 Consulta, Banca Telefónica 0,00 Consulta, Banca Celular 0,00 5 Retiros de dinero

Retiro de dinero por ventanilla de la propia entidad

0,00

Retiro de dinero por cajero automático clientes propia entidad

0,00 6

Transferencia dentro de la misma

entidad

Transferencias, medios físicos (ventanilla)

0,00

Transferencias, medios electrónicos (cajero automático, internet, teléfono, celular y otros)

0,00 7

Cancelación o cierre de cuentas

Cuenta de ahorros 0,00 Cuenta corriente 0,00 8 Activación de cuentas

Activación de Cuenta de ahorros

0,00

Activación de Cuenta corriente

0,00

Activación de Tarjeta de Crédito

0,00

Activación de Tarjeta de Debito y/o Pago

0,00 9 Mantenimiento de Tarjeta de Crédito

Mantenimiento de Tarjeta de Crédito

0,00

Mantenimiento pago mínimo de Tarjeta de Crédito

0,00

Mantenimiento pago total de Tarjeta de Crédito

0,00 10 Pagos a Tarjetas de Crédito

Pagos a Tarjetas de Crédito, por los diferentes canales

0,00 11

Bloqueo, anulación o cancelación

Bloqueo, anulación o cancelación de Tarjeta de Débito y/o Pago

0,00

Bloqueo, anulación o cancelación de Tarjeta de Crédito

0,00 12 Emisión de Tabla de Amortización

Emisión de Tabla de Amortización, primera impresión

0,00 13

Transacciones fallidas en cajeros

automáticos

Transacciones fallidas en cajeros automáticos, todos los casos

0,00 14 Reclamos de clientes Reclamos justificados 0,00 Reclamos injustificados 0,00 15 Frecuencia de transacciones Cuenta de ahorros 0,00 Cuenta corriente 0,00 Tarjeta de crédito 0,00 16

Reposición libreta/ cartola/ estado

de cuenta por actualización

Reposición libreta/ cartola/ estado de cuenta por actualización

0,00


ARTÍCULO 4.- La Superintendencia de Bancos y Seguros controlará la observancia de las tarifas máximas establecidas en esta resolución y aplicará, de ser el caso, las sanciones que correspondan, sin perjuicio de exigir la restitución de los valores indebidamente cobrados.

ARTÍCULO 5.- La presente resolución entrará en vigencia a partir de su publicación en el Registro Oficial.

DISPOSICIONES TRANSITORIAS

PRIMERA.- Durante la vigencia de esta resolución la Junta Bancaria podrá modificar sus disposiciones, en cualquier tiempo, para reformar las tarifas máximas, así como para incorporar nuevos servicios sujetos a tarifa, o para agregar transacciones básicas que por su naturaleza deben ser gratuitas.

Comuníquese y publíquese en el Registro Oficial.

Dada en la Superintendencia de Bancos y Seguros, en Quito Distrito Metropolitano, el veintidós de septiembre del dos mil diez.

f.) Econ. Iván Velástegui Velástegui, Presidente de la Junta Bancaria.

Lo certifico.- Quito Distrito Metropolitano, el veintidós de septiembre del dos mil diez.

f.) Dr. Santiago Peña Ayala, Secretario de La Junta Bancaria (E).

JUNTA BANCARIA DEL ECUADOR.- Certifico que es fiel copia del original.- Fecha: 28 de septiembre del 2010.- Dr. Santiago Peña Ayala, Secretario (E).

No. 101-2010

EL DIRECTORIO DEL INSTITUTO ECUATORIANO DE NORMALIZACIÓN

Considerando:

Que, está en vigencia la Ley 2007-76 del Sistema Ecuatoriano de la Calidad del 2007-02-08, promulgada en el Suplemento del Registro Oficial No. 26 del jueves 22 de febrero del 2007;

Que, el Instituto Ecuatoriano de Normalización, INEN, entidad competente en materia de reglamentación, normalización y metrología, ha formulado la Norma Técnica Ecuatoriana NTE INEN 2 561. BOCADITOS DE PRODUCTOS VEGETALES. REQUISITOS;

Que, en su elaboración se ha seguido el trámite reglamentario;

Que, el Directorio del INEN en las sesiones llevadas a cabo el 4 de junio y 30 de julio del 2010, respectivamente, conoció y aprobó la indicada norma;

Que, por disposición del Directorio del INEN, el Presidente del Directorio debe proceder a la oficialización con el carácter de voluntaria, mediante su publicación en el Registro Oficial, a fin de que exista un justo equilibrio de intereses entre proveedores y consumidores; y,

En ejercicio de las facultades que le concede la ley,

Resuelve:

Art. 1o. Oficializar con el carácter de voluntaria la Norma Técnica Ecuatoriana NTE INEN 2 561 (Bocaditos de productos vegetales. Requisitos), que establece los requisitos que deben cumplir los bocaditos elaborados a partir de cereales, leguminosas, tubérculos o raíces tuberosas, semilla, frutas horneados o fritos listos para consumo.

Art. 2o. Esta Norma Técnica Ecuatoriana NTE INEN 2 561 entrará en vigencia desde la fecha de su promulgación en el Registro Oficial.

Comuníquese y publíquese en el Registro Oficial.

Dado en Quito, Distrito Metropolitano, 30 de julio del 2010.

f.) Ing. Lauro Luna, Presidente del Directorio.

f.) Ing. Bolívar Aguilera, M. Sc., Secretario del Directorio.

MINISTERIO DE INDUSTRIAS Y PRODUCTIVIDAD.- Certifico, es fiel copia del original.- Archivo Central.- f.) Ilegible.- Fecha: 25 de septiembre del 2010.

No. 102-2010

EL DIRECTORIO DEL INSTITUTO ECUATORIANO DE NORMALIZACIÓN

Considerando:

Que, está en vigencia la Ley 2007-76 del Sistema Ecuatoriano de la Calidad del 2007-02-08, promulgada en el Suplemento del Registro Oficial No. 26 del jueves 22 de febrero del 2007;

Que, el Instituto Ecuatoriano de Normalización, INEN, entidad competente en materia de reglamentación, normalización y metrología, ha formulado la Norma Técnica Ecuatoriana NTE INEN 2 562. BOCADITOS DE CUERO DE CERDO. REQUISITOS;

Que, en su elaboración se ha seguido el trámite reglamentario;

Que, el Directorio del INEN en las sesiones llevadas a cabo el 4 de junio y 30 de julio del 2010, respectivamente, conoció y aprobó la indicada norma;

Que, por disposición del Directorio del INEN, el Presidente del Directorio debe proceder a la oficialización con el carácter de voluntaria, mediante su publicación en el Registro Oficial, a fin de que exista un justo equilibrio de intereses entre proveedores y consumidores; y,

En ejercicio de las facultades que le concede la ley,

Resuelve:

Art. 1o. Oficializar con el carácter de voluntaria la Norma Técnica Ecuatoriana NTE INEN 2 562 (Bocaditos de cuero de cerdo. Requisitos), que establece los requisitos que deben cumplir el cuero de cerdo expandido listo para consumo.

Art. 2o. Esta Norma Técnica Ecuatoriana NTE INEN 2 562 entrará en vigencia desde la fecha de su promulgación en el Registro Oficial.

Comuníquese y publíquese en el Registro Oficial.- Dado en Quito, Distrito Metropolitano, 30 de julio del 2010.

f.) Ing. Lauro Luna, Presidente del Directorio. f.) Ing. Bolívar Aguilera, M. Sc., Secretario del Directorio. MINISTERIO DE INDUSTRIAS Y PRODUCTIVIDAD.- Certifico, es fiel copia del original.- Archivo Central.-

f.) Ilegible.- Fecha: 25 de septiembre del 2010.

No. 103-2010

EL DIRECTORIO DEL INSTITUTO ECUATORIANO DE NORMALIZACIÓN

Considerando:

Que, está en vigencia la Ley 2007-76 del Sistema Ecuatoriano de la Calidad del 2007-02-08, promulgada en el Suplemento del Registro Oficial No. 26 del jueves 22 de febrero del 2007;

Que, mediante Acuerdo Ministerial No. 508 de 1983-09- 27, publicado en el Registro Oficial No. 598 de 1983-10-13, se oficializó con carácter de obligatoria la Norma Técnica Ecuatoriana NTE INEN 697 ÁRIDOS PARA HORMIGÓN. DETERMINACIÓN DE LOS MATERIALES MÁS FINOS QUE 75 Vm;

Que, mediante Acuerdo Ministerial No. 235 de 1998-05-04, publicado en el Registro Oficial No. 321 de 1998-05-20, se cambió su carácter de obligatoria a voluntaria;

Que, la primera revisión de la indicada norma ha seguido el trámite reglamentario;

Que, el Directorio del INEN en las sesiones llevadas a cabo el 2 y 30 de julio del 2010, respectivamente, conoció y aprobó la primera revisión de la indicada norma;

Que, por disposición del Directorio del INEN, el Presidente del Directorio debe proceder a la oficialización con el carácter de voluntaria, mediante su publicación en el Registro Oficial, a fin de que exista un justo equilibrio de intereses entre proveedores y consumidores; y,

En ejercicio de las facultades que le concede la ley,

Resuelve:

Art. 1o. Oficializar con el carácter de voluntaria la primera revisión de la Norma Técnica Ecuatoriana NTE INEN 697 (Áridos. Determinación del material más fino que pasa el tamiz con aberturas de 75 Vm (No. 200), mediante lavado), que establece el método de ensayo para determinar mediante lavado del árido, la cantidad del material que pasa el tamiz con aberturas de 75 Vm (No. 200). Incluye dos procedimientos: el A, utilizando únicamente agua para la operación de lavado y el B, que incluye un agente dispersor para ayudar a la separación del material que pasa el tamiz con aberturas de 75 Vm (No. 200) del material más grueso. A menos que se especifique lo contrario, se debe utilizar el procedimiento A (solamente con agua).

Art. 2o. Esta Norma Técnica Ecuatoriana NTE INEN 697 (primera revisión) reemplaza a la NTE INEN 697:1982 entrará en vigencia desde la fecha de su promulgación en el Registro Oficial.

Comuníquese y publíquese en el Registro Oficial.- Dado en

Quito, Distrito Metropolitano, 30 de julio del 2010. f.) Ing. Lauro Luna, Presidente del Directorio.

f.) Ing. Bolívar Aguilera, M. Sc., Secretario del Directorio.

MINISTERIO DE INDUSTRIAS Y PRODUCTIVIDAD.- Certifico, es fiel copia del original.- Archivo Central.- f.) Ilegible.- Fecha: 25 de septiembre del 2010.

No. 104-2010

EL DIRECTORIO DEL INSTITUTO ECUATORIANO DE NORMALIZACIÓN

Considerando:

Que, está en vigencia la Ley 2007-76 del Sistema Ecuatoriano de la Calidad del 2007-02-08, promulgada en el Suplemento del Registro Oficial No. 26 del jueves 22 de febrero del 2007;

Que, mediante Acuerdo Ministerial No. 503 de 1983-09-27, publicado en el Registro Oficial No. 598 de 1983-10-13, se oficializó con carácter de obligatoria la Norma Técnica Ecuatoriana NTE INEN 857 ÁRIDO GRUESO PARA HORMIGÓN. DETERMINACIÓN DE LA DENSIDAD Y ABSORCIÓN DE AGUA;

Que, mediante Acuerdo Ministerial No. 235 de 1998-05-04, publicado en el Registro Oficial No. 321 de 1998-05-20, se cambió su carácter de obligatoria a voluntaria; Que, la primera revisión de la indicada norma ha seguido el trámite reglamentario;

Que, el Directorio del INEN en las sesiones llevadas a cabo el 2 y 30 de julio del 2010, respectivamente, conoció y aprobó la primera revisión de la indicada norma;

Que, por disposición del Directorio del INEN, el Presidente del Directorio debe proceder a la oficialización con el carácter de voluntaria, mediante su publicación en el Registro Oficial, a fin de que exista un justo equilibrio de intereses entre proveedores y consumidores; y,

En ejercicio de las facultades que le concede la ley,

Resuelve:

Art. 1o. Oficializar con el carácter de voluntaria la primera revisión de la Norma Técnica Ecuatoriana NTE INEN 857 (Áridos. Determinación de la densidad, densidad relativa (gravedad específica) y absorción del árido grueso), que establece el método de ensayo para determinar: la densidad, la densidad relativa (gravedad específica) y la absorción del árido grueso.

Art. 2o. Esta Norma Técnica Ecuatoriana NTE INEN 857 (primera revisión) reemplaza a la NTE INEN 857:1982 entrará en vigencia desde la fecha de su promulgación en el Registro Oficial. Comuníquese y publíquese en el Registro Oficial.- Dado en Quito, Distrito Metropolitano, 30 de julio del 2010.

f.) Ing. Lauro Luna, Presidente del Directorio.

f.) Ing. Bolívar Aguilera, M. Sc., Secretario del Directorio.

MINISTERIO DE INDUSTRIAS Y PRODUCTIVIDAD.- Certifico, es fiel copia del original.- Archivo Central.- f.) Ilegible.- Fecha: 25 de septiembre del 2010.

No. 105-2010

EL DIRECTORIO DEL INSTITUTO ECUATORIANO DE NORMALIZACIÓN

Considerando:

Que, está en vigencia la Ley 2007-76 del Sistema Ecuatoriano de la Calidad del 2007-02-08, promulgada en el Suplemento del Registro Oficial No. 26 del jueves 22 de febrero del 2007;

Que, mediante Acuerdo Ministerial No. 475 de 1983-09- 14, publicado en el Registro Oficial No. 598 de 1983-10- 12, se oficializó con carácter de Obligatoria la Norma Técnica Ecuatoriana NTE INEN 859 ÁRIDO FINO PARA HORMIGÓN. DETERMINACIÓN DE LA HUMEDAD SUPERFICIAL;

Que, mediante Acuerdo Ministerial No. 235 de 1998-05-04, publicado en el Registro Oficial No. 321 de 1998-05-20, se cambió su carácter de OBLIGATORIA A VOLUNTARIA;

Que, la primera revisión de la indicada norma ha seguido el trámite reglamentario;

Que, el Directorio del INEN en las sesiones llevadas a cabo el 2 y 30 de julio del 2010, respectivamente, conoció y aprobó la primera revisión de la indicada norma;

Que, por disposición del Directorio del INEN, el Presidente del Directorio debe proceder a la oficialización con el carácter de voluntaria, mediante su publicación en el Registro Oficial, a fin de que exista un justo equilibrio de intereses entre proveedores y consumidores; y,

En ejercicio de las facultades que le concede la ley,

Resuelve:

Art. 1o. Oficializar con el carácter de voluntaria la primera revisión de la Norma Técnica Ecuatoriana NTE INEN 859 (Áridos para hormigón. Determinación de la humedad superficial en el árido fino), que establece el método de ensayo para determinar in situ, el contenido de humedad superficial en el árido fino por desplazamiento de agua.

Art. 2o. Esta Norma Técnica Ecuatoriana NTE INEN 859 (primera revisión) reemplaza a la NTE INEN 859:1982 entrará en vigencia desde la fecha de su promulgación en el Registro Oficial.

Comuníquese y publíquese en el Registro Oficial.

Dado en Quito, Distrito Metropolitano, 30 de julio del 2010. f.) Ing. Lauro Luna, Presidente del Directorio. f.) Ing. Bolívar Aguilera, M. Sc., Secretario del Directorio.

MINISTERIO DE INDUSTRIAS Y PRODUCTIVIDAD.- Certifico, es fiel copia del original.- Archivo Central.- f.) Ilegible.- Fecha: 25 de septiembre del 2010.

No. 106-2010

EL DIRECTORIO DEL INSTITUTO ECUATORIANO DE NORMALIZACIÓN

Considerando:

Que, está en vigencia la Ley 2007-76 del Sistema Ecuatoriano de la Calidad del 2007-02-08, promulgada en el Suplemento del Registro Oficial No. 26 del jueves 22 de febrero del 2007;

Que, mediante Acuerdo Ministerial No. 355 de 1996-10-17, publicado en el Registro Oficial No. 62 de 1996-11-06, se oficializó con carácter de obligatoria la Norma Técnica Ecuatoriana NTE INEN 2 074 ADITIVOS ALIMENTARIOS PERMITIDOS PARA CONSUMO HUMANO. LISTAS POSITIVAS. REQUISITOS;

Que, mediante Resolución No. 009-2010 del 2010-03-05, publicada en el Registro Oficial No. 152 del 2010-03-17, se cambió su carácter de OBLIGATORIA A VOLUNTARIA; Que, la primera revisión de la indicada norma ha seguido el trámite reglamentario;

Que, el Directorio del INEN en las sesiones llevadas a cabo el 2 y 30 de julio del 2010, respectivamente, conoció y aprobó la Primera Revisión de la indicada norma;

Que, por disposición del Directorio del INEN, el Presidente del Directorio debe proceder a la oficialización con el carácter de voluntaria, mediante su publicación en el Registro Oficial, a fin de que exista un justo equilibrio de intereses entre proveedores y consumidores; y,

En ejercicio de las facultades que le concede la ley,

Resuelve:

Art. 1o. Oficializar con el carácter de voluntaria la primera revisión de la Norma Técnica Ecuatoriana NTE INEN 2 074 (Aditivos alimentarios permitidos para consumo humano. Listas positivas. Requisitos), que establece los aditivos alimentarios a los cuales se ha asignado una ingestión diaria admisible (IDA) o cuya inocuidad ha quedado establecida, con arreglo a otros criterios, por el Comité Mixto FAO/OMS de Expertos en Aditivos Alimentarios (JECFA), y de aquellos a los que el Codex ha atribuido una designación con arreglo al Sistema Internacional de Numeración (SIN). Se considera que el uso de aditivos de acuerdo con las disposiciones de esta Norma se encuentra tecnológicamente justificado.


Art. 2o. Esta Norma Técnica Ecuatoriana NTE INEN 2 074 (primera revisión) reemplaza a la NTE INEN 2 074:1996 entrará en vigencia desde la fecha de su promulgación en el Registro Oficial.

Comuníquese y publíquese en el Registro Oficial.

Dado en Quito, Distrito Metropolitano, 30 de julio del 2010.

f.) Ing. Lauro Luna, Presidente del Directorio.

f.) Ing. Bolívar Aguilera, M. Sc., Secretario del Directorio.

MINISTERIO DE INDUSTRIAS Y PRODUCTIVIDAD.- Certifico, es fiel copia del original.- Archivo Central.- f.) Ilegible.- Fecha: 25 de septiembre del 2010.

No. 107-2010

EL DIRECTORIO DEL INSTITUTO ECUATORIANO DE NORMALIZACIÓN

Considerando:

Que, está en vigencia la Ley 2007-76 del Sistema Ecuatoriano de la Calidad del 2007-02-08, promulgada en el Suplemento del Registro Oficial No. 26 del jueves 22 de febrero del 2007;

Que, el Instituto Ecuatoriano de Normalización, INEN, entidad competente en materia de reglamentación, normalización y metrología, ha formulado la Norma Técnica Ecuatoriana NTE INEN 2 544-14. TEXTILES. ANÁLISIS CUANTITATIVO DE MEZCLAS DE FIBRAS. PARTE 14. MEZCLAS DE YUTE Y ALGUNAS FIBRAS ANIMALES;

Que, en su elaboración se ha seguido el trámite reglamentario;

Que, el Directorio del INEN en las sesiones llevadas a cabo el 2 y 30 de julio del 2010, respectivamente, conoció y aprobó la indicada norma;

Que, por disposición del Directorio del INEN, el Presidente del Directorio debe proceder a la oficialización con el carácter de voluntaria, mediante su publicación en el Registro Oficial, a fin de que exista un justo equilibrio de intereses entre proveedores y consumidores; y,

En ejercicio de las facultades que le concede la ley,

Resuelve:

Art. 1o. Oficializar con el carácter de voluntaria la Norma Técnica Ecuatoriana NTE INEN 2 544-14 (Textiles. Análisis cuantitativo de mezclas de fibras. Parte 14. Mezclas de yute y algunas fibras animales), que describe el método de ensayo para calcular el porcentaje de cada componente presente en las materias textiles, determinando el contenido de nitrógeno.

Art. 2o. Esta Norma Técnica Ecuatoriana NTE INEN 2 544- 14 entrará en vigencia desde la fecha de su promulgación en el Registro Oficial. Comuníquese y publíquese en el Registro Oficial. Dado en Quito, Distrito Metropolitano, 30 de julio del 2010. f.) Ing. Lauro Luna, Presidente del Directorio. f.) Ing. Bolívar Aguilera, M. Sc., Secretario del Directorio. MINISTERIO DE INDUSTRIAS Y PRODUCTIVIDAD.- Certifico, es fiel copia del original.- Archivo Central.- f.) Ilegible.- Fecha: 25 de septiembre del 2010.

No. 108-2010

EL DIRECTORIO DEL INSTITUTO ECUATORIANO DE NORMALIZACIÓN

Considerando:

Que, está en vigencia la Ley 2007-76 del Sistema Ecuatoriano de la Calidad del 2007-02-08, promulgada en el Suplemento del Registro Oficial No. 26 del jueves 22 de febrero del 2007;

Que, el Instituto Ecuatoriano de Normalización, INEN, entidad competente en materia de reglamentación, normalización y metrología, ha formulado la Norma Técnica Ecuatoriana NTE INEN 2 544-15. TEXTILES. ANÁLISIS CUANTITATIVO DE MEZCLAS DE FIBRAS. PARTE 15. MEZCLAS DE FIBRAS DE POLIPROPILENO Y ALGUNAS OTRAS FIBRAS;

Que, en su elaboración se ha seguido el trámite reglamentario;

Que, el Directorio del INEN en las sesiones llevadas a cabo el 2 y 30 de julio del 2010, respectivamente, conoció y aprobó la indicada norma;

Que, por disposición del Directorio del INEN, el Presidente del Directorio debe proceder a la oficialización con el carácter de voluntaria, mediante su publicación en el Registro Oficial, a fin de que exista un justo equilibrio de intereses entre proveedores y consumidores; y,

En ejercicio de las facultades que le concede la ley,

Resuelve:

Art. 1o. Oficializar con el carácter de voluntaria la Norma Técnica Ecuatoriana NTE INEN 2 544-15 (Textiles. Análisis cuantitativo de mezclas de fibras. Parte 15. Mezclas de fibras de polipropileno y algunas otras fibras), que describe el método de ensayo para determinar el porcentaje de fibra de polipropileno presente en las materias textiles, usando xileno.

Art. 2o. Esta Norma Técnica Ecuatoriana NTE INEN 2 544- 15 entrará en vigencia desde la fecha de su promulgación en el Registro Oficial.

Comuníquese y publíquese en el Registro Oficial.

Dado en Quito, Distrito Metropolitano, 30 de julio del 2010.

f.) Ing. Lauro Luna, Presidente del Directorio. f.) Ing. Bolívar

Aguilera, M. Sc., Secretario del Directorio. MINISTERIO DE INDUSTRIAS Y PRODUCTIVIDAD.- Certifico, es fiel copia del original.- Archivo Central.- f.) Ilegible.- Fecha: 25 de septiembre del 2010.

EL CONCEJO MUNICIPAL DEL CANTÓN ATAHUALPA Considerando:

Que, el Art. 1 de la Constitución de la República del Ecuador, publicada en el Registro Oficial N° 449 del 20 de octubre del 2008, señala que el Ecuador, es un Estado constitucional de derechos y justicia, social, democrático, soberano, independiente, unitario, intercultural, plurinacional y laico. Se organiza en forma de República y se gobierna de manera descentralizada;

Que, el Art. 32 de la Constitución de la República del Ecuador prescribe que la salud es un derecho que garantiza el Estado, mediante políticas económicas, sociales, culturales, educativas…. La prestación de los servicios de salud se regirá por los principios de equidad, universalidad, solidaridad;

Que, la Ley de Descentralización del Estado y participación Social, publicada en el Registro Oficial N° 169 del 8 de octubre de 1997, contempla que la transferencia de la gestión de los servicios a los gobiernos locales, permite aproximar la gestión, el control y la calidad de los servicios a los beneficiarios y por consiguiente incrementar su efectividad;

Que, el Plan Nacional de Descentralización, Decreto Ejecutivo N° 1616, publicado en Registro Oficial N° 365 del 10 de julio del 2001, indica que la participación ciudadana en las decisiones y las políticas de sus comunidades permite profundizar la democracia y transformar las condiciones de gobernabilidad entre autoridades y ciudadanos, y en lo concerniente al sector salud contempla la creación del Concejo Cantonal de Salud como órgano de planificación y coordinación cantonal;

Que, mediante el Decreto Ejecutivo N° 502, publicado en el Registro Oficial N° 118 del 28 de enero de 1999, faculta al Ministerio de Salud Pública el desarrollo e implementación de los sistemas descentralizados de salud que incorporen modelos de autonomía de gestión de los servicios, para lo que contempla la creación y estructuración de los consejos provinciales, cantonales y locales de salud;

Que, a través del Acuerdo Ministerial 1292, publicado en el Registro Oficial N° 198 del 26 de mayo de 1999, el Ministerio de Salud Pública establece, desarrolla e implementa el Modelo de autonomía de gestión de los servicios de salud en los hospitales y áreas de salud y reglamenta el funcionamiento de los comités de participación social y control de la gestión en servicios de salud; y, En ejercicio de las funciones que le otorga la Ley Orgánica de Régimen Municipal,

Expide:

LA SIGUIENTE ORDENANZA MUNICIPAL PARA LA CREACIÓN DEL CONCEJO CANTONAL DE SALUD DEL CANTÓN ATAHUALPA.

TÍTULO I

Art. 1.- De la constitución.- El Concejo Cantonal de Salud es una instancia a nivel cantonal, que se organiza y se constituye para cumplir la política nacional de salud del Ecuador, establecer estrategias y mecanismos de coordinación, su rol fundamental es constituirse en instancia de concertación intersectorial, orientado al diseño, ejecución y evaluación de planes integrales de salud y de gestión participativa del Sistema Descentralizado de Salud.

Art. 2.- De la estructura.- El Concejo Cantonal de Salud del Cantón Atahualpa, estará integrado por los siguientes miembros:

El/la Alcalde/sa o su representante que será un Concejal que lo presidirá, que ejercerán sus funciones para el periodo que fue designado;

Un representante del Cuerpo de Bomberos de Paccha;

Un representante por las organizaciones no gubernamentales que cumplen actividades de salud en el cantón;

Dos representantes por las juntas parroquiales;

Un representante por el Seguro Social Campesino;

Un representante por el personal de salud del Área N° 9 del cantón Atahualpa;

El Director del centro de salud de la ciudad de Paccha, que actuará como Secretario Técnico;

Un representante del Patronato Municipal de Amparo Social; e,

El Jefe de la DEGATA. De entre sus miembros, se nombrará tres vocales principales y tres vocales suplentes, quienes presidirán las comisiones de trabajo.

TÍTULO II

DE LAS FUNCIONES Y ATRIBUCIONES

Art. 3.- Son funciones y atribuciones del Concejo Cantonal de Salud:

Difundir el contenido del Plan de Desarrollo Cantonal entre los sectores y actores sociales, para que conozcan las actividades específicas que cada uno debe cumplir en la red de establecimientos de salud;

Fomentar la coparticipación y corresponsabilidad de los sectores y actores sociales en la definición de las alianzas estratégicas necesarias para la ejecución del Plan de Desarrollo Cantonal;

Coordinar actividades y programas entre el Concejo Cantonal de Salud y el Comité de Gestión del Fondo Solidario Local de Salud, para optimizar la atención materno-infantil, así como crear la red de transportación de pacientes en general, y embarazadas, parturientas, niños, heridos y accidentados;

Elaborar la propuesta preliminar del Plan Integral de Salud del cantón, así como del Plan Operativo Anual de Descentralización (POA), someter sus contenidos a discusión y aprobación interna y sistematizarlos;

Obtener del Comité Interinstitucional de Desarrollo Cantonal, la aprobación definitiva tanto del Plan Integral de Salud, como del Plan Operativo Anual;

Presentar al Concejo Municipal del Cantón los planes aprobados, para obtener su financiamiento;

Ejecutar el Plan Operativo de Descentralización (POA);

Planificar, organizar implementar y ejecutar el censo cantonal, que servirá de base para el Sistema de Control y Vigilancia Epidemiológica;

Procesar la información obtenida, dentro del marco del Sistema de Control y Vigilancia Epidemiológica y actualizarla periódicamente;

Planificar y ejecutar el Programa de Salud Laboral y el Programa de Regulación y Control del Trabajo Infantil y Juvenil;

Elaborar, implementar y ejecutar el Programa Cantonal de Educación Continua orientando a la atención primaria y a la promoción de la salud, para el personal de Área N° 9 de Atahualpa, Seguro Social General, Seguro Social Campesino y de las ONG’s así como de los agentes de medicina tradicional;

Recibir asesoría y capacitación para crear y operar el sistema de manejo gerencial del Concejo Cantonal de Salud;

Programar y ejecutar la capacitación gerencial en el manejo de la red cantonal de salud y administración de proyectos, a los jefes de los establecimientos de salud;

Programar y ejecutar el estudio e inventario cantonal de recursos humanos en salud accidental y en la medicina tradicional;

Realizar el análisis del catastro de establecimientos de salud del cantón Atahualpa, para definir las necesidades de dotación, ampliación, remodelación y equipamiento de los establecimientos que conforman la red cantonal de atención de salud;

Manejar e implementar el sistema de control y vigilancia epidemiológica del cantón,

Planificar y desarrollar el Programa de Escuelas

Saludables;

Capacitar al personal que va a manejar la red cantonal de comunicación y transportación de pacientes; s) Impulsar la creación de nuevas fuentes de financiamiento extra presupuestario para salud;

Capacitar al personal para la aplicación del sistema tarifario referencial en las prestaciones de salud y calificación de los usuarios para aplicar los subsidios focalizados;

Aplicar el sistema de evaluación y control de calidad de la atención, en todos los establecimientos de salud de la red cantonal;

Presentar semestralmente en Asamblea Cantonal, en coordinación con el Comité de Gestión del Fondo Solidario Local de Salud, informes técnicos y de fiscalización de la atención de salud, de los avances en la ejecución del Programa de Salud Integral y del Programa Operativo de Descentralización;

Propiciar la participación social en la veeduría del manejo de los fondos económicos y solidario local de salud, así como en la calidad, equidad y calidez de la atención de salud en los establecimientos de la red cantonal;

Conformar las comisiones de trabajo, presididas por los vocales del Concejo Cantonal de Salud, con el fin de realizar ejecución de los diferentes planes y programas; y,

Solicitar al Ministerio de Salud Pública la acreditación de los establecimientos de salud de la red cantonal, el aval de la educación continua del personal de salud y la calificación de los agentes de medicina tradicional.

DE LAS FUNCIONES DEL PRESIDENTE:

Art. 4.- Son funciones del Presidente del Concejo Cantonal de Salud:

Presidir el Concejo Cantonal de Salud;

Ejercer la representación social, legal y extralegal del Concejo Cantonal de Salud;

Es corresponsable con el Secretario Técnico y la Dirección Financiera del Municipio, de la emisión y firma de los SPI, manejo de la cuentas únicas especiales de los fondos para salud, provenientes de los convenios nacionales e internacionales;

Preparar con el Secretario Técnico y la Dirección Financiera los informes financieros semestrales para presentarlos a la Asamblea Cantonal y trimestrales para el Concejo Cantonal de Salud;

Coordinar el avance y desarrollo de los documentos asignados a las comisiones de trabajo;

Mantener reuniones técnicas y de asesoría con instituciones y organismos especializados en salud y en el proyecto municipios productivos y saludables; y,

Asistir a reuniones internacionales que tengan relación con la descentralización de la salud.

DE LAS FUNCIONES DEL SECRETARIO TÉCNICO:

Art. 5.- Son funciones del Secretario Técnico:

Convocar con el/la Presidente a reuniones del Concejo Cantonal de Salud;

Elaborar las convocatorias y las agendas para cada sesión; c) Elaborar las actas de las sesiones, realizar las correcciones y hacerlas aprobar;

Tomar las votaciones en cada sesión; e) Revisar el quórum reglamentario;

f) Mantener un archivo de todas las actas, las comunicaciones enviadas y recibidas, así como de los documentos que se produzcan en el Concejo Cantonal de Salud o que fueren enviados para el Concejo;

Coparticipar con el/la Presidente, Director del Patronato y la Dirección Financiera del Municipio, el manejo de las cuentas únicas especiales de los fondos provenientes de los convenios;

Elaborar con el/la Presidente los informes trimestrales y semestrales de carácter técnico y financiero; e,

Coordinar con las comisiones de trabajo la elaboración y desarrollo de los documentos técnicos.

DE LAS COMISIONES DE TRABAJO:

Art. 6.- De las comisiones de trabajo:

Conformar la comisión de trabajo con la participación de personal técnico especializado de otras instituciones;

Elaborar, preparar, discutir y realizar correctivos de los documentos técnicos a ellos asignados, para presentar la versión definitiva al Concejo Cantonal de Salud;

Participar en las sesiones del Concejo Cantonal de Salud con voz y voto; y,

Las comisiones de trabajo del Concejo Cantonal de Salud están constituidas por un Presidente que será asignado por el Concejo de entre los vocales principales o suplentes y un Secretario que será nombrado de entre los miembros de cada comisión. Deberán funcionar las siguientes comisiones: Promoción y Educación para la Salud, Educación Continua, Escuelas Saludables, Protección de la Mujer, el Niño y la Familia.

DEL FUNCIONAMIENTO DEL CONCEJO CANTONAL DE SALUD:

Art. 7.- El Concejo Cantonal de Salud funcionará internamente de la siguiente forma:

El Concejo Cantonal de Salud, se reunirá en forma ordinaria una vez al mes y en forma extraordinaria cuando la necesidad lo amerite, mediante convocatoria del Presidente y el Secretario Técnico, o a petición escrita de por lo menos tres de sus miembros;

Para cada sesión se elaborará la agenda de puntos a ser tratados, se acompañará de documentos anexos cuando estos sirvan de discusión y análisis; además se redactará el texto de la convocatoria la misma que deberá ser entregada por escrito al menos 24 horas de antelación;

Cada sesión se instalará con el quórum reglamentario, es decir, la presencia de la mitad más uno de sus miembros; d) Se tomarán decisiones por votación directa y se aprobarán mediante la mitad más uno de los votos. En caso de empate, el Presidente hará uso del voto dirimente;

El Secretario Técnico actuará con el derecho a voz, pero no a voto;

Los planes y programas elaborados por el Concejo Cantonal de Salud, deben ser aprobados por el Comité Interinstitucional de Desarrollo Cantonal;

Los planes y programas, serán presentados por el Concejo Cantonal de Salud. Al Concejo Municipal, para obtener su financiamiento sea del presupuesto municipal, o provenientes de fondos nacionales o internacionales obtenidos mediante convenios;

De cada sesión se debe elaborar un acta, en la cual se detallarán todos los temas desarrollados, las resoluciones tomadas y las acciones complementarias para cumplir con los trámites requeridos;

En cada sesión se deberá aprobar el acta de la sesión anterior; y,

Se llevará un registro riguroso de todas las actas y los documentos internos que han sido producidos, así como de la correspondencia enviada y recibida.

DEL TRABAJO TÉCNICO:

Art. 8.- La elaboración, discusión y presentación de documentos técnicos y específicos serán realizados mediante comisiones de trabajo, las mismas que estarán presididas por los vocales del Concejo Cantonal de Salud y conformadas por miembros invitados o técnicos de una o varias instituciones que tienen experiencia en la materia.

Art. 9.- Una vez elaborados los documentos, serán sometidos a discusión y aprobación del Concejo Cantonal de Salud.

DEL FINANCIAMIENTO Y DEL MANEJO FINANCIERO:

Art. 10.- Del financiamiento:

El financiamiento para salud del cantón Atahualpa, se origina en varias fuentes: presupuesto del Municipio Programa de Maternidad Gratuita;

Fondos extrapresupuestarios creados por el cobro de tasas a los contraventores del manejo de residuos sólidos, contaminación ambiental de agua, aire y suelo;

Fondos recabados a la empresa privada;

Donación voluntaria del 5% de la declaración del impuesto a la renta; y, e) Otros fondos.

Art. 11.- Del manejo financiero: a) Los fondos del presupuesto del Municipio, los extrapresupuestarios, los recabados a la empresa privada y los de donación voluntaria del 5% de la declaración del impuesto a la renta, serán depositados en la cuenta general del Municipio y serán manejados por la Dirección Financiera; y, b) Los fondos serán depositados y manejados en la cuenta única especial creada para este fin, tendrán corresponsabilidad el/la Alcalde, el Director de Área de Salud N° 9 y la Dirección Financiera.

Art. 12.- De la utilización de los recursos: a) Todos los recursos de salud de la cuenta general del Municipio serán utilizados para la ejecución del Plan de Salud Integral del Cantón Atahualpa; y, b) Los recursos de cuenta única especial, se emplearán exclusivamente en las prestaciones de la Ley de Maternidad Gratuita y Atención a la Infancia.

Art. 13.- La presente ordenanza entrará en vigencia el día siguiente de su publicación en el Registro Oficial

Dada en la sala de sesiones del Concejo del Cantón Atahualpa, a los 18 días del mes de junio del 2010.

Lo certifico.

f.) Sr. Jorge Ruilova Tinoco, Alcalde del Gobierno Municipal de Atahualpa.

f.) Dr. Denmys Tandazo Peñaranda, Secretario Municipal.

SECRETARÍA DEL GOBIERNO MUNICIPAL DEL CANTÓN ATAHUALPA.- El infrascrito Secretario Municipal, certifica que en las sesiones ordinarias del 11 y 18 de junio del 2010, el I. Concejo Cantonal de Atahualpa aprobó la ordenanza cuyo texto antecede.

Paccha, viernes 21 de junio del 2010.

f.) Dr. Denmys Tandazo Peñaranda, Secretario Municipal.

VICEALCALDESA DEL GOBIERNO MUNICIPAL DE ATAHUALPA.- Paccha, 22 de junio del 2010, a las 10h00.- La  ordenanza municipal ha sido aprobada en dos sesiones distintas celebradas en los días 11 y 18 de junio del 2010, por lo que de conformidad con lo establecido en los artículos 127, 128 y 129 de la Ley Orgánica de Régimen Municipal, se ordene remitir tres ejemplares suscritos por la Vicealcaldesa y Secretario, al señor Alcalde del Gobierno Municipal de Atahualpa, Sr. Jorge Ruilova Tinoco para su sanción.

f.) Sra. Maribel Romero Freire, Vicealcaldesa del Gobierno Municipal de Atahualpa. Proveyó y firmó el decreto que antecede la Sra. Maribel Romero Freire, Vicealcaldesa del Gobierno Municipal de Atahualpa, en la ciudad de Paccha, a las quince horas de hoy a los 22 días del 2010.

f.) Dr. Denmys Tandazo Peñaranda, Secretario Municipal.

DILIGENCIA: En la ciudad de Paccha, a los veintitrés días del mes de junio del dos mil diez, notifiqué con el decreto que antecede al señor Jorge Ruilova Tinoco, Alcalde del Gobierno Municipal de Atahualpa, en persona; a quien entregué tres ejemplares debidamente certificados la “Ordenanza municipal para la creación del Concejo Cantonal de Salud del Cantón Atahualpa”, cumpliendo así con lo dispuesto en el Art. 125 de la Ley Orgánica de Régimen Municipal para constancia firman.- Lo certifico.

f.) Sr. Jorge Ruilova Tinoco, Alcalde del Gobierno Municipal.

f.) Dr. Denmys Tandazo Peñaranda, Secretario Municipal.

ALCALDÍA DEL GOBIERNO MUNICIPAL DE ATAHUALPA.- Paccha, 23 junio del 2010.- Sanciono la “Ordenanza municipal para la creación del Concejo Cantonal de Salud del Cantón Atahualpa”, que antecede, por haberse observado el trámite legal y por estar de acuerdo con la Constitución y las leyes, como dispone el Art. 126 de la Ley Orgánica de Régimen Municipal.

f.) Sr. Jorge Ruilova Tinoco, Alcalde del Gobierno Municipal. Proveyó y firmó la providencia con la que se sanciona la “Ordenanza municipal para la creación del Concejo Cantonal de Salud del Cantón Atahualpa”, el señor Jorge Ruilova Tinoco, Alcalde de la Municipalidad de Atahualpa, hoy jueves, a las diez horas, Paccha, 24 de junio del 2010.

f.) Dr. Denmys Tandazo Peñaranda, Secretario Municipal. Ejecútese y promúlguese.- Paccha, 24 de junio del 2010.

f.) Sr. Jorge Ruilova Tinoco, Alcalde del Gobierno Municipal de Atahualpa.

f.) Dr. Denmys Tandazo Peñaranda, Secretario Municipal.

CERTIFICO: Que la presente es fiel copia de su original, que reposa en los archivos de la Secretaría Municipal a mi cargo, hoy jueves, a las quince horas. Paccha, veinticuatro de junio del 2010.

f.) Dr. Denmys Tandazo Peñaranda, Secretario Municipal.

EL ILUSTRE CONCEJO CANTONAL DE CHINCHIPE Considerando:

Que, el Gobierno Municipal del Cantón Chinchipe, a través del Concejo Municipal, debe legislar en beneficio de los sectores vulnerables más necesitados; en especial desde que entró en vigencia la Ley sobre Discapacidades;

Que, los actos legislativos del Concejo Cantonal, de legislación deben guardar relación a lo dispuesto en la Ley sobre Discapacidades;

Que, las ordenanzas que se promulguen en relación a la Ley sobre Discapacidades, debe guardar estrecha relación, debe guardar coherencia con lo que disponen los Arts. 11, 35, 47, 48 y 49 de la Constitución de la República del Ecuador que declaran la igualdad ante la ley y el goce de derechos, libertades y oportunidades, sin discriminación;

Que, la Ley sobre Discapacidades dispone, que los municipios dictarán las ordenanzas para el ejercicio de los derechos establecidos en dicha ley y que se desarrollarán acciones concretas en beneficio de las personas con discapacidad, para la supresión de las barreras urbanísticas, arquitectónicas y de accesibilidad al medio físico y transporte; así como la ejecución de actividades para la protección familiar, salud, educación, tributación, vivienda, seguridad social de las personas con discapacidad en coordinación con el CONADIS e instituciones públicas y privadas encargadas del tema; y, En uso de las atribuciones que le confiere la ley,

Expide:

LA SIGUIENTE “ORDENANZA MUNICIPAL SOBRE DISCAPACIDADES DEL CANTÓN CHINCHIPE”.

CAPÍTULO I

OBJETIVO

Art. 1.- La presente ordenanza tiene por objeto crear las normas que hagan posible equiparar las oportunidades de las personas con discapacidad, frente a todas las demás, especialmente en el campo laboral, de la salud y educativo, estableciendo regulaciones que obliguen a eliminar cualquier forma de discrimen que esté especialmente dirigido en contra de personas con discapacidad con el fin de que los niños, niñas, adolescentes, adultos, adultas, adultos mayores y adultas mayores puedan gozar a plenitud de todos los servicios que preste la I. Municipalidad de Chinchipe y ejercer todos los derechos que les reconoce la Constitución y la ley sin menoscabo alguno.

CAPÍTULO II

AMBITO Y COBERTURA

Art. 2.- La ordenanza ampara a todas las personas con discapacidad física, sensorial, mental o intelectual, sea por causa genética, congénita o adquirida; a sus padres o representantes legales que tengan bajo su dependencia a una persona con discapacidad; de igual manera a las instituciones públicas y personas jurídicas de derecho privado sin fines de lucro que trabajen a favor de las personas con alguna discapacidad.

CAPÍTULO III

CALIFICACIÓN, INSCRIPCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE PERSONAS CON DISCAPACIDAD

Art. 3.- La certificación e identificación de discapacidad conferida por el Consejo Nacional de Discapacidades - CONADIS, será el único documento exigible para la consecución de los beneficios y exoneraciones de acuerdo a las disposiciones constantes en el artículo 18 de la Ley sobre Discapacidades.

CAPÍTULO IV

ACCESIBILIDAD AL MEDIO FÍSICO Y TRANSPORTE

Art. 4.- Para la construcción o modificación de toda obra pública o privada la Dirección de Planificación Municipal, cuidará y garantizará que los diseños guarden estricta relación con las “Normas INEN sobre la Accesibilidad de las Personas con Discapacidad al Medio Físico” que se encuentren vigentes al tiempo de la aprobación de los proyectos.

El incumplimiento a las disposiciones de la Municipalidad sobre accesibilidad serán sancionadas por los comisarios municipales. La tolerancia a las infracciones por parte de los funcionarios y empleados municipales será considerada como falta a los derechos humanos y sancionada con destitución, previo el correspondiente sumario administrativo.

Art. 5.- Las edificaciones existentes que presten servicios públicos o servicios al público, serán objeto de intervención para eliminar las barreras arquitectónicas, por disposición de la Dirección de Planificación Municipal, que notificará el plazo razonable para su ejecución; plazo que no será mayor a seis meses, caso contrario al propietario del bien inmueble, sea persona natural o jurídica, se le aplicará la multa de veinte remuneraciones básicas mínimas unificadas del trabajador en general, e inmediatamente el edificio será clausurado hasta que remedien los problemas que causan la falta de accesibilidad para las personas con discapacidad y se eliminen las barreras arquitectónicas. Si no se cumple con la determinación municipal, podrá la Municipalidad ejecutar las obras necesarias a costa del infractor con el 30% de recargo.

Art. 6.- En el caso de toda obra pública o privada que dé atención a los ciudadanos, la dirección de planificación municipal exigirá que en los diseños definitivos existan accesos, medios de circulación e instalaciones adecuadas para personas con discapacidad, eliminándose todo tipo de barreras físicas, psicológicas, sociales y comunicacionales; de haberse tomado en cuenta estas condiciones y aquellas referidas en el artículo anterior, el Municipio negará la autorización de la ejecución de los trabajos; de haberse iniciado ordenará su paralización hasta tanto se subsane la omisión; de persistirse el desacato, dispondrá la suspensión definitiva de la obra e impondrá una sanción de hasta treinta salarios mínimos vitales unificados sin perjuicio de que se demande los daños y perjuicios ocasionados por la acción u omisión incurrida.

Las acciones destinadas a evitar las barreras son aplicables a la obra nueva, a la construcción y/o remodelación de los espacios urbanos, de los edificios o del sistema de transporte.

En el campo de la restauración la eliminación de barreras debe entenderse a las intervenciones que no supongan una gran alteración al bien inmueble considerado como patrimonio cultural.

Art. 7.- Las personas con discapacidad tienen derecho a la prestación eficiente de servicio de transporte y a la accesibilidad en el transporte público, para lo cual el sector de la transportación de pasajeros, evitará y suprimirá todo tipo de barreras de acuerdo a las normas INEN que impidan y dificulten su normal desenvolvimiento, previendo accesos en cada una de sus unidades.

Con la finalidad de que la ciudad cuente con unidades de transporte de pasajeros totalmente accesibles, el sector de transportistas progresivamente incorporarán en Chinchipe, unidades libres de barreras y obstáculos que garanticen el fácil acceso y circulación en su interior de personas con discapacidad y movilidad reducida, y deberán contar en todas sus unidades, con asientos identificados con el símbolo internacional de discapacidad; disposiciones que estarán bajo la regulación y el control del organismo municipal encargado del control del tránsito y transporte o del departamento que disponga el señor Alcalde. El incumplimiento de las disposiciones del organismo de tránsito municipal constituye infracción administrativa al servicio público que será sancionada de acuerdo con el respectivo reglamento.

CAPÍTULO V

DEL DESTINO DE LAS MULTAS

Art. 8.- Del destino de las multas:

El 50% de los ingresos a la partida municipal que la Dirección Financiera destinará para recaudar las multas que se generen por el incumplimiento a esta ordenanza; del porcentaje anterior, el 60% será administrado por el organismo municipal a cargo del área de discapacidades y servirá para el desarrollo de proyectos en beneficio de las personas con discapacidad, y el 40% restante se destinará a financiar gastos logísticos y no remunerativos de la Comisión Cantonal de Vigilancia Social de Accesibilidad; y,

El restante 50%, en concordancia al literal d), del Art. 16 de la Ley Codificada de Discapacidades, publicada en el Registro Oficial Nº 301 del 3 de abril del 2001, serán depositadas en la cuenta del Consejo Nacional de Discapacidades para el desarrollo de planes, programas y acciones sobre accesibilidad.

CAPÍTULO VI

COMISIÓN CANTONAL DE VIGILANCIA SOCIAL SOBRE LA ACCESIBILIDAD

Art. 9.- Se crea la Comisión Cantonal Permanente de Vigilancia Social sobre la Accesibilidad como un observatorio del cumplimiento de las normas de esta ordenanza y de los planes y proyectos que desarrolle la Municipalidad a favor de las personas con discapacidad. Dicha Comisión Cantonal estará integrada por:

El o la coordinadora provincial del CONADIS o su delegado o delegada, o el equivalente según la nueva Ley de Igualdad. 2. El o la Presidenta de la red de discapacidades o su delegado o delegada.

Un o una representante de la Regional del Instituto Nacional Ecuatoriano de Normalización, INEN.

Un o una representante de las personas con discapacidad visual.

Un o una representante de las personas con discapacidad física.

Un o una representante de las personas con discapacidad auditiva.

Un o una representante de las personas con discapacidad intelectual.

Los representantes de los numerales 4, 5, 6 y 7 serán sujetos al reglamento de que se dictará para el efecto.

Una vez conformada la Comisión de Vigilancia Social, se elegirá a la persona que la presida, la cual estará al frente por un período de 2 años, pudiendo ser reelegida por una sola vez; quien actuará como Secretario será el o la Presidenta de turno de la red de discapacidades o su delegado o delegada. La sede de la Comisión de Vigilancia será en la institución de quien ejerza la Presidencia.

El tiempo de actuación de los miembros de la comisión, a excepción del Secretario o Secretaria, observará las mismas reglas aplicables al cargo de Presidencia.

FUNCIONES Y ATRIBUCIONES DE

LA COMISIÓN DE VIGILANCIA

Art. 10.- Son funciones de esta comisión:

Sesionar trimestralmente de forma ordinaria, o extraordinariamente cuando se requiera, con la finalidad de tratar las acciones necesarias de control social, relativas a la accesibilidad al medio físico y el transporte de las personas con discapacidad. Las sesiones serán convocadas obligatoriamente por quien presida la comisión, para tratar temas solicitados por las dos terceras partes;

Diseñar el plan anual de intervención sobre la vigilancia y control social de la accesibilidad al medio físico y de transporte, para las personas con discapacidad y movilidad reducida;

Exigir que toda autorización de construcción de asistencia masiva y toda obra pública, cumplan con lo que dispone las normas INEN sobre accesibilidad;

Supervigilar que el Departamento de Control Urbano y las direcciones municipales pertinentes realicen las inspecciones y exijan a los propietarios de los edificios públicos y privados de asistencia masiva, adapten la accesibilidad, para las personas con discapacidad y movilidad reducida, según lo dispone la normativa vigente;

Demandar actividades a la DOPM y otras organizaciones, con el fin de que las unidades de transporte público cuenten o adapten la accesibilidad para las personas con discapacidad y movilidad reducida;

Requerir a la Secretaría de Infraestructura y Obras Públicas la gestión para que todas las vías cuenten y adapten la accesibilidad idónea para las personas con discapacidad y movilidad reducida de conformidad con la norma  que  más  favorezca  al  ejercicio de los   derechos;

Solicitar a los organismos municipales pertinentes, desarrollen procesos de capacitación dirigido a estudiantes y profesionales, involucrados en el servicio, fabricación y construcción referente al acontecer de la accesibilidad para las personas con discapacidad;

Receptar denuncias sobre edificaciones de asistencia masiva y medios de transporte público, que no cuentan con accesibilidad para las personas con discapacidad; las mismas que serán remitidas al departamento municipal respectivo, para que procedan a sancionar y exigir la adecuación inmediata.

Comprometer y sensibilizar a las autoridades, medios de comunicación y la comunidad en general, sobre el derecho a la accesibilidad, que tienen las personas con discapacidad, el mismo que garantiza una sociedad incluyente e integral;

Fomentar la creación de espacios de control social a temas vinculantes a la accesibilidad;

Promover y capacitar sobre control social de la accesibilidad de las personas con discapacidad;

Publicar los resultados de las inspecciones y cumplimientos de normas en la página web de la comisión, así como el contenido de las denuncias y el respectivo seguimiento que se le haya dado a todos los casos;

Solicitar el uso de la silla vacía y comisión general, en los organismos pertinentes, las veces que la comisión considere necesario; y,

Elaborar los materiales y formularios técnicos que se requieran para los controles y levantamientos de inspecciones que realice por su cuenta la comisión.

CAPÍTULO VII

ATENCIÓN PRIORITARIA Y BENEFICIOS SOCIALES PARA LAS PERSONAS CON DISCAPACIDAD

Art. 11.- Es obligatorio en las instituciones públicas y privadas brindar atención prioritaria a todas las personas que sufran discapacidad. La falta de atención preferencial será sancionada por los comisarios municipales, previo al informe emitido por la Dirección de Planificación Municipal, con una multa igual a cinco salarios básicos unificados del trabajador en general, sin perjuicio de las acciones civiles o penales a que haya lugar.

Art. 12.- La Municipalidad establecerá acuerdos con entidades públicas y privadas para la prestación de servicios de salud a las personas con discapacidad.

Art. 13.- A través del departamento municipal pertinente, la Municipalidad establecerá acuerdos con entidades públicas y privadas para favorecer los servicios públicos de educación en beneficio de las personas que sufran discapacidad.

Art. 14.- La Ilustre Municipalidad creará un centro o centros especializados para la capacitación y comunicación de personas con discapacidades, promoviendo de manera permanente la integración e interacción entre todas las personas apoyando y fortaleciendo entidades dedicadas al servicio de personas y grupos de atención prioritaria.

Art. 15.- Con el fin de alcanzar los objetivos propuestos, especialmente los que tienen que ver con la educación y formación de personas con discapacidad, el Municipio de manera prioritaria destinará al menos un 10% del presupuesto del Sistema de Becas Municipal, para que estas sean adjudicadas en el financiamiento de los estudios de las personas con alguna discapacidad.

Art. 16.- La Municipalidad derivará las denuncias de las personas con discapacidad que sufran discriminación o que no reciban atención prioritaria en las entidades públicas y privadas.

Art. 17.- La Municipalidad a través del departamento municipal correspondiente se encargará de fortalecer los programas de prevención de discapacidades, que serán dictados por personas especializadas o involucradas en el tema, y viabilizará la provisión de ayudas técnicas como órtesis y prótesis a personas de bajos recursos económicos con discapacidades, en coordinación con otras instituciones que trabajen en este ámbito.

Art. 18.- Las personas con discapacidad tendrán acceso a los espectáculos artísticos, culturales, recreacional y deportivos organizados por el Municipio o por sus empresas, de conformidad con tarifas preferenciales y localidades adecuadas y accesibles.

Art. 19.- Los espectáculos públicos que se brinden en el cantón deberán garantizar accesos adecuados a las personas con discapacidad, asientos y localidades preferentes y tarifas reducidas. Tales tarifas se establecerán anualmente en acuerdo con la Municipalidad para espectáculos permanentes. Los espectáculos y eventos que no tengan el carácter de permanentes fijarán tarifas reducidas en acuerdo con la Municipalidad a favor de las personas que sufran discapacidad. En caso de incumplimiento serán sancionados con una multa de un salario mínimo unificado.

Art. 20.- Las personas con discapacidad tendrán tratamiento preferencial en todo tipo de trámites municipales sin hacer fila, a través de sus ventanillas u oficinas y para el pago de sus obligaciones, correspondiendo a los funcionarios y empleados municipales el cumplimiento de esta disposición, para lo cual el Municipio realizará la publicidad necesaria, así como la capacitación al personal encargado de estos trámites. El incumplimiento de los funcionarios y empleados municipales y el trato discriminatorio a las personas con discapacidad será sancionado como falto a los derechos humanos.

Art. 21.- La Municipalidad de Chinchipe, en las dependencias, empresas municipales y empresas contratadas para la concesión de servicios municipales, creará y destinará puestos de trabajo, de acuerdo a lo dispuesto en el Código de Trabajo para las personas con discapacidad. Cualquier persona u organización de personas con discapacidad podrá exigir el cumplimiento de este mandato.

Art. 22.- La Municipalidad de Chinchipe, en todos los mercados municipales, centros comerciales municipales, terminales municipales, y demás espacios públicos municipales, destinará al menos un porcentaje que será determinado de acuerdo a un estudio técnico de los locales comerciales municipales de futura disponibilidad para que las personas con discapacidad y los representantes legales de personas con discapacidad, puedan instalar sus negocios y comercializar sus productos o servicios, a quienes se les arrendará con un descuento especial tan solo con la presentación del carnet de discapacidad; estos descuentos se aplicarán en relación proporcional directa al porcentaje de discapacidad del locatario y perdurará mientras se mantenga tal condición.

Del 30% al 49% de discapacidad, el descuento será del 50% de  su tarifa normal.

Del 50% al 69% de discapacidad, el descuento será del 65%.

Del 70% de discapacidad en adelante, el descuento será del 80%.

Art. 23.- Los discapacitados para fines de la administración, tendrán prioridad en la concesión de permisos para la ocupación de la vía pública, en el arrendamiento de locales municipales o de cualquier otro medio que les permita disponer de un trabajo estable o temporal. De comprobarse que dichos puestos o locales no son atendidos por el propio discapacitado o sus familiares dentro del primer grado de consanguinidad o afinidad, se declararán vacantes y se cobrará una multa equivalente a un salario mínimo unificado.

Art. 24.- El servicio de transporte público está obligado a respetar la tarifa preferencial, así como las normas de accesibilidad que determina la normativa legal pertinente. El incumplimiento será sancionado con una multa igual a tres salarios básicos unificados del trabajador en general por afectación al servicio público, sin perjuicio de las sanciones establecidas en la Ley Orgánica de Transporte Terrestre, Tránsito y Seguridad Vial.

Art. 25.- La instancia municipal de tránsito y transporte en todos los espacios públicos y aparcamientos privados, determinará y establecerá una zona de parqueo para el uso exclusivo de vehículos de personas con discapacidad. Las personas con discapacidad propietarias de un vehículo, estarán exentas del pago del servicio de estacionamiento municipal, incluyendo en las terminales terrestres, aéreas, mercados municipales y otros sin restricción de horario en los espacios permitidos para lo cual deberán tramitar un salvoconducto en la DOPM, el mismo que durará hasta cuando se transfiera el dominio del vehículo. Este derecho se hace extensivo, para aquellas personas que de forma permanente movilicen a una persona con discapacidad. Para dar cabal cumplimiento a lo dispuesto en este artículo, la instancia municipal de tránsito y transporte y el organismo encargado del servicio de estacionamiento tarifado ejercerán todas las acciones y atribuciones que le han sido asignadas legal y reglamentariamente.

Art. 26.- La Empresa Municipal de Vivienda priorizará en sus proyectos a aquellas personas con discapacidad y a los representantes legales que tengan bajo su dependencia a personas con discapacidad; para la construcción o adquisición de una vivienda o bien inmueble. Siempre y cuando no posean vivienda propia y en buenas condiciones de habitabilidad.

Art. 27.- La Ilustre Municipalidad adaptará la infraestructura física necesaria, en todos sus espacios de servicio municipal para el libre acceso y disfrute de las personas con cualquier tipo de discapacidad y creará la infraestructura tecnológica adecuada con la implementación de software y hardware apropiado para equiparar las oportunidades.

Art. 28.- Las personas con discapacidad, sus padres o representantes legales que tengan bajo su dependencia a una persona con discapacidad y las instituciones públicas o personas jurídicas de derecho privado sin fines de lucro que trabajen a favor de las personas con alguna discapacidad serán  beneficiarios de un descuento en todas las tasas y contribuciones municipales y de sus empresas de acuerdo a sus respectivas ordenanzas. Existirá un descuento del 50%, en la planilla total mensual de los servicios de telecomunicaciones y agua potable, cuando esta no supere el diez por ciento de un salario básico unificado del trabajador en general. En el caso de la tasa de seguridad ciudadana, el beneficio de exención será del cien por ciento (100%) del valor del tributo; y para el caso de las contribuciones especiales por mejoras se estará a lo dispuesto en la Ordenanza por Contribución Especial por Mejoras.

CAPÍTULO VIII

COMISIÓN CANTONAL DE INCLUSIÓN SOCIAL, GÉNERO Y GRUPOS DE ATENCIÓN PRIORITARIA

Art. 29.- El Concejo Cantonal de Chinchipe, creará una Comisión Cantonal Permanente de Inclusión Social, Género y Grupos de Atención Prioritaria que en el área de discapacidades será responsable de discutir, sugerir y plantear normativas y políticas cantonales que vayan en beneficio de este sector de la sociedad.

CAPÍTULO IX DE LA INSTANCIA MUNICIPAL TÉCNICA DE IGUALDAD Y NO DISCRIMINACIÓN

Art. 30.- La Ilustre Municipalidad creará la Instancia Técnica de Igualdad y No Discriminación, la misma que será un ente municipal de carácter técnico, encargada de operativizar las políticas de igualdad. Instancia que en el ámbito de las discapacidades tendrá las funciones de organizar, planificar y ejecutar, programas, proyectos y acciones en el cantón, con el fin de armonizar las políticas públicas dictadas por los consejos para la igualdad.

CAPÍTULO X

FUNCIONES Y ATRIBUCIONES DE LA INSTANCIA MUNICIPAL TÉCNICA DE IGUALDAD Y NO DISCRIMINACIÓN

Art. 31.- La Instancia Municipal Técnica de Igualdad y No Discriminación, dentro del área de las discapacidades tendrá las siguientes funciones:

Formular los planes cantonales de operativización de las políticas sobre las discapacidades, en coordinación con la Comisión Permanente de Inclusión Social, Género y Grupos de Atención Prioritaria, para conocimiento y aprobación del Alcalde, quien de forma oportuna hará conocer al Concejo Cantonal;

Vigilar que los derechos de las personas con discapacidad sean respetados y cumplidos en todos los ámbitos de la vida ciudadana;

Coordinar con las unidades, dependencias, departamentos y demás órganos municipales, la aplicación y ejecución de las políticas y normativas sobre discapacidades;

Coordinar y ejecutar con organismos públicos y privados locales, nacionales e internacionales, la aplicación y desarrollo de acciones en el ámbito de las discapacidades;

Planificar y ejecutar acciones concretas con las organizaciones de y para personas con discapacidad, a fin de atender eficientemente a este grupo de atención prioritaria;

Planificar y ejecutar programas de prevención, atención integración e inclusión de las personas con discapacidades; g) Cumplir y hacer cumplir la Constitución de la República, tratados internacionales, la Ley Sobre Discapacidades, la presente ordenanza y demás disposiciones afines; h) Presentar proyectos de reformas de la ordenanza y reglamentos en coordinación con la Comisión Permanente de Inclusión Social, Género y Grupos de Atención Prioritaria ante el Concejo Cantonal; e,

Exigir la aplicación de sanciones a quienes incumplan la presente normativa.

CAPÍTULO XI

ORGANIZACIÓN DE LA INSTANCIA TÉCNICA DE IGUALDAD Y NO DISCRIMINACIÓN

Art. 32.- La Instancia Municipal Técnica de Igualdad y No Discriminación, para su correcta administración y funcionamiento estará integrada por un responsable de la unidad y los coordinadores y equipos técnicos de acuerdo a las necesidades del servicio.

CAPÍTULO XII

EL O LA RESPONSABLE DE LA INSTANCIA MUNICIPAL TÉCNICA DE IGUALDAD Y NO DISCRIMINACIÓN

Art. 33.- El responsable de la Instancia Municipal Técnica de Igualdad y No Discriminación, será un funcionario municipal, quien tendrá a su cargo la gestión técnico - administrativa de esta instancia. Para el ejercicio de la responsabilidad de la instancia municipal técnica de igualdad y no discriminación, se requiere ser profesional de tercer nivel y con experiencia en el área de los grupos de atención prioritaria.

CAPÍTULO XIII

DEBERES Y ATRIBUCIONES DEL RESPONSABLE DE LA INSTANCIA TÉCNICA MUNICIPAL DE IGUALDAD Y NO DISCRIMINACIÓN

Art. 34.- El o la responsable de la instancia técnica municipal de igualdad y no discriminación, tendrá los siguientes deberes y atribuciones:

Dirigir y responder por el accionar de la instancia municipal;

Presentar el proyecto de presupuesto de la instancia al Alcalde para los fines pertinentes;

Elaborar y presentar al Alcalde y a la Comisión de Inclusión Social, Género y Grupos de Atención Prioritaria el Plan Operativo Anual (POA), de la instancia;

Requerir de las entidades u organismos de los sectores público y privado la entrega de información y colaboración en la ejecución de actividades relativas a los grupos de atención prioritaria; y,

Presentar en el mes de noviembre de cada año ante el Alcalde el informe sobre las actividades y la ejecución del plan operativo anual.

CAPÍTULO XIV

EL O LA COORDINADORA TÉCNICA DE DISCAPACIDADES

Art. 35.- El o la Coordinadora Técnica de Discapacidades de la instancia técnica municipal de igualdad y no discriminación, será un funcionario(a) municipal que tendrá a su cargo la dirección técnica y la coordinación con las demás instituciones encargadas del cumplimiento de las normas y políticas sobre discapacidades.

Para el ejercicio de la responsabilidad de Coordinador(a) Técnico de Discapacidades de la instancia técnica municipal técnica de igualdad y no discriminación, se requiere ser profesional de tercer nivel y con experiencia en el ámbito de las discapacidades.

CAPÍTULO XV

FUNCIONES DE EL O LA COORDINADORA TÉCNICA DE DISCAPACIDADES

Art. 36.- El o la Coordinadora Técnica de Discapacidades de la Instancia Municipal Técnica de Igualdad y No Discriminación, tendrá las siguientes funciones:

Coordinar la ejecución, aplicación de las políticas públicas sobre discapacidades que dicten los consejos para la igualdad y realizar el seguimiento del plan operativo anual y la ejecución de los convenios nacionales e internacionales sobre discapacidades;

Coordinar y supervisar las actividades de prevención de discapacidades, atención e integración social que se realicen en el ámbito cantonal;

Conocer de oficio sobre situaciones de discriminación por razones de discapacidad y proceder según las normas de esta ordenanza;

Convocar y presidir la planificación del equipo técnico de la Coordinación de Discapacidades y ponerlos a conocimiento del responsable de la instancia;

Supervisar y coordinar las acciones de las organizaciones de y para personas con discapacidad que tengan financiamiento de la Municipalidad; y,

Las demás que se le asignen.

CAPÍTULO XVI

EQUIPO TÉCNICO DE LA COORDINACIÓN DE DISCAPACIDADES

Art. 37.- El equipo técnico de la coordinación de discapacidades de la Unidad Municipal Técnica de Igualdad y No Discriminación, estará integrado por técnicos profesionales con experiencia en cada uno de los diferentes tipos de discapacidad, asesoría jurídica y trabajo social.

Los miembros de este equipo serán funcionarios municipales de carrera, que cumplirán sus actividades bajo las disposiciones técnicas de los directivos de la unidad, y en particular de acuerdo al reglamento orgánico funcional respectivo.

DISPOSICIONES GENERALES

Primera.- El Concejo Cantonal vigilará que todos los organismos, entidades y empresas municipales determinen y cumplan los descuentos y exoneraciones necesarias en la prestación de sus servicios a personas con alguna discapacidad.

Segunda.- La Municipalidad de Chinchipe, realizará todas las acciones necesarias a fin de que la presente ordenanza sea conocida y aplicada adecuadamente por todas las personas naturales o jurídicas, involucradas en el tema y, buscará los medios idóneos para la aplicación efectiva de sanciones en caso de incumplimiento.

Tercera.- La presente ordenanza prevalecerá sobre cualquier otra, de igual o menor jerarquía que se le oponga.

DISPOSICIONES TRANSITORIAS

PRIMERA.- La convocatoria para la integración de la primera Comisión Cantonal Permanente de Vigilancia Social sobre la Accesibilidad, que señala el artículo nueve de esta legislación, la realizará el Concejo Cantonal de Chinchipe.

SEGUNDA.- Durante el año 2010, todas las multas que por concepto de incumplimiento a esta ordenanza, la Municipalidad recaudará en la partida “OTROS INGRESOS” que será contabilizado de forma independiente, hasta que se cumpla la creación de la partida especial de multas sobre discapacidades.


TERCERA.- En un plazo no mayor a 180 días, bajo la responsabilidad de la Comisión de Inclusión Social se formulará un proyecto de ordenanza para la aplicación del Art. 28.

DISPOSICIÓN FINAL

Esta ordenanza entrará en vigencia a partir de su sanción, sin perjuicio de su publicación en el Registro Oficial.

Dada en la sala de sesiones del Concejo Municipal de Chinchipe, a los 23 días del mes de julio del año dos mil diez.

f.) Ing. José Alberto Jaramillo Núñez, Alcalde del cantón.

f.) Ing. Tania Jaramillo García, Secretaria Municipal.

CERTIFICADO DE DISCUSIÓN.- CERTIFICO: Que la ordenanza precedente fue conocida, discutida y aprobada en primera, segunda y definitiva instancia por el Concejo Cantonal de Chinchipe, durante el desarrollo de las sesiones ordinarias Nro. 023/2010 y 027/2010, realizadas los días viernes veinticinco de junio del 2010, y viernes veintitrés de julio del 2010 en su orden, tal como lo determina el Art. 124 de la Ley Orgánica de Régimen Municipal vigente.- Julio 23 del 2010.

f.) Ing. Tania E. Jaramillo G., Secretaria del Gobierno Municipal de Chinchipe. VICEALCALDÍA DEL CANTÓN CHINCHIPE.- A los 28 días del mes de julio del 2010; a las 10 horas.- Vistos: De conformidad con el Art. 125 de la Ley de Régimen Municipal vigente, envíase tres ejemplares de la presente ordenanza, ante el Sr. Alcalde, para su sanción y promulgación.- Cúmplase.

f.) Dr. Mesías A. Valdez Camacho, Vicealcalde del cantón.

ALCALDÍA DEL CANTÓN CHINCHIPE.- A los 9 días del mes de agosto del 2010; a las 10 horas.- De conformidad con las disposiciones contenidas en los artículos 126 y 129 de la Ley Orgánica de Régimen Municipal, habiéndose observado el trámite legal y por cuanto la presente ordenanza está de acuerdo con la Constitución y leyes de la República.- Sanciono la presente ordenanza para que entre en vigencia, a cuyo efecto se promulgará en el Registro Oficial. f.) Ing. José Alberto Jaramillo Núñez, Alcalde del cantón Chinchipe.

SECRETARIO MUNICIPAL:- Proveyó y firmó la presente ordenanza el Ing. José Alberto Jaramillo Núñez, Alcalde del Gobierno Municipal de Chinchipe, el 9 de agosto del año 2010.- Lo certifico.

f.) Ing. Tania E. Jaramillo G., Secretaria del Gobierno Municipal de Chinchipe.

EL GOBIERNO MUNICIPAL DEL CANTÓN BALZAR Considerando:

Que los artículos 264 y 300 de la Constitución Política de la República del Ecuador atribuyen a los gobiernos municipales que tendrán las competencias exclusivas sin perjuicio de otras que determine la ley; Que el artículo 365 de la Ley Orgánica de Régimen Municipal indica que el Concejo mediante ordenanza establecerá la tarifa del impuesto de patente anual; Que el numeral 12 del Art. 16 de la Ley Orgánica de Régimen Municipal que prohíbe a las autoridades extrañas a la Municipalidad a interferir en su administración propia; y, En uso de las facultades conferidas en los numerales 1, 23 y 49 del artículo 63 de la Ley Orgánica de Régimen Municipal.

Expide:

La siguiente Ordenanza sustitutiva que reglamenta el cobro de impuesto de patentes municipales en el cantón Balzar.

Art. 1.- El impuesto de patente anual se lo ejecutará de acuerdo con lo que se determina en los artículos siguientes.

Art. 2.- Sujeto Activo.- El sujeto activo de este impuesto es el Gobierno Municipal del Cantón Balzar bajo la Dirección Financiera y a través de su Área de Rentas.

Art. 3.- Sujeto Pasivo.- Son sujetos pasivos de este impuesto las personas naturales o jurídicas y en general todos quienes deseen ejercer actividades comerciales, industriales, bancarias, financieras, etc. de cualquier naturaleza en el cantón Balzar están obligadas a obtener previamente la correspondiente patente anual, dentro de los treinta días siguientes al día final del mes en el que se inician esas actividades, o de los treinta días siguiente al día final del mes en que termina el año.

Art. 4.- La Dirección Financiera Municipal, a través del Departamento de Avaluó y Catastro elaborará y actualizará un catastro de los contribuyentes que ejerzan actividades económicas, industrial, financiera, etc. dentro del cantón Balzar, la misma que se realizará mediante la recepción de la declaración del contribuyente, el cual contendrá la siguiente información: 1. Código de registro. 2. Nombres y apellidos del contribuyente o representante legal (en caso de empresas). 3. Razón social. 4. Número de cédula de identidad. 5. RUC. 6. Dirección del establecimiento y domicilio del contribuyente o representante legal. 7. Capital con el que realiza la actividad económica. 8. Tipo de actividad económica.

Art. 5.- A la Dirección Financiera se le otorga las siguientes facultades:

Solicitar a las superintendencias de Compañías, de Bancos y otras la nómina de las compañías, entidades financieras, etc. que realizan actividades dentro del cantón Balzar.

Solicitar a los propietarios o representantes legales de los negocios, la información necesaria y real de dicha actividad económica.

Solicitar a terceros cualquier información relacionada con la realización del hecho generador de este impuesto.

Art. 6.- A los sujetos pasivos tienen las siguientes obligaciones, para ejecución y control de la patente anual: a) Inscribirse en el catastro de patente anual en la Dirección Financiera y mantener actualizados sus datos;

Llevar libros y registros contables relativos a su actividad económica; y,

Concurrir a la Dirección Financiera para resolver las cuestiones tributarias, especialmente cuando los sujetos pasivos no hayan proveído la información pertinente o esta resultare contradictoria.

Art. 7.- El sujeto pasivo deberá presentar al Departamento Financiero, los siguientes documentos:

Personas Naturales

Formulario de declaración de patente.

Copia de cédula de ciudadanía y papeleta de votación actualizada.

Copia del RUC.

Personas Jurídicas

Formulario de declaración de patente.

Copia de la cédula de ciudadanía y certificado de votación del representante legal.

Nombramiento del representante legal, notarizado.

Copia del RUC.

Copia de la escritura pública de la compañía. Una vez obtenida la patente, todas las personas estarán en la obligación de exhibir la patente anual en un lugar visible del establecimiento.

Art. 8.- La base imponible para el impuesto de la patente anual, es el capital que operan los sujetos pasivos, al resultado de la diferencia existente entre el total de activos y el total de pasivos, se pagarán de acuerdo a esta tabla:

TABLA PARA LA PATENTE ANUAL

DESDE HASTA FRAC BÁSICA POR S EXC 200,00 1.000,00 10,00 0% 1.000,01 2.000,00 20,00 0,70% 2.000,01 3.000,00 25,00 1% 3.000,01 4.000,00 40,00 1,10% 4.000,01 10.000,00 60,00 0,90% 10.000,01 20.000,00 120,00 0,87% 20.000,01 50.000,00 300,00 1,20% 50.000,01 100.000,00 1.000,00 0,89% 100.000,01 200.000,00 2.500,00 0,50% 200.000,01 300.000,00 3.500,00 0,60% 300.000,01 Adelante 5.000,00 0%


Art. 9.- Durante el mes de enero de cada año quienes tuvieren negocios establecidos presentarán en la Dirección Financiera la petición de renovación de su patente anual, en los formularios que adquirirán en la Tesorería Municipal, proporcionando todos los datos que en ellos se requieren muy especialmente el monto del capital.

Art. 10.- Si los sujetos pasivos no presentaran su declaración para la obtención de la patente en el plazo establecido, el Director Financiero Municipal notificará recordándole su obligación, dando prórroga de ocho días contados a partir de la notificación, y si no se aceptará lo notificado se procederá en la forma presuntiva. También se procederá de la misma forma si los documentos de la declaración no den una información aceptable por diversa razones, se lo hará de acuerdo lo que determina el Art. 92 del Código Tributario.

Art. 11.- A efectos de comprobar la veracidad de los informes hechos constar por los peticionarios, el Director Financiero designará a su delgado para la inspección y fiscalicen los negocios o establecimientos.

Art. 12.- La reducción o aumento de capital, cambio de propietario, liquidación, traslado del negocio o empresa a otro lugar del cantón, etc. deberá ser informado oportunamente a la Dirección Financiera por escrito, antes de que se opere tal gestión.

Art. 13.- Únicamente quedarán excluidas de estas obligaciones y disposiciones los artesanos calificados como tales, por la Junta Nacional de Defensa del Artesano (Art. 367 de la Ley Orgánica de Régimen Municipal).

Art. 14.- La presente ordenanza sustitutiva estará en vigencia a partir del día siguiente de su publicación en el Registro Oficial.

Art. 15.- Derógase toda la ordenanza que sobre esta materia se hayan emitido por la Municipalidad de Balzar.

Dada y firmada en la sala de sesiones “Domingo Caputi Marazita” de la Ilustre Municipalidad del Cantón Balzar, a los veintitrés días del mes de agosto del año dos mil diez.

f.) Sr. Cirilo Gonzáles Tomalá, Alcalde del cantón Balzar.

f.) Prof. Eulalia Escobar Cortez, Secretaria de la Ilustre Municipalidad de Balzar.

CERTIFICO: Que la presente “Ordenanza sustitutiva que reglamenta el cobro de impuesto de patentes municipales en el cantón Balzar”, fue discutida y aprobada por el Ilustre Concejo Cantonal de Balzar, en sesiones ordinaria y extraordinaria de fechas veintidós de enero y veintitrés de agosto del año dos mil diez, primero y segundo debate, respectivamente.

Balzar, 23 de agosto del 2010.

f.) Prof. Eulalia Escobar Cortez, Secretaria de la Ilustre Municipalidad de Balzar.

De conformidad con lo prescrito en los artículos 123, 124, 125, 126 y 129 de la Codificación de la Ley Orgánica de Régimen Municipal sanciono la presente “Ordenanza sustitutiva que reglamenta el cobro de impuesto de patentes municipales en el cantón Balzar”, y ordeno su promulgación a través de su publicación en el Registro Oficial.

Balzar, 25 de agosto del 2010.

f.) Sr. Cirilo Gonzáles Tomalá, Alcalde del Cantón Balzar. Sancionó y ordenó la promulgación a través de su publicación en el Registro Oficial, la presente “Ordenanza sustitutiva que reglamenta el cobro de impuesto de patentes municipales en el cantón Balzar”, el señor Cirilo Gonzáles Tomalá, Alcalde del cantón Balzar, a los veinticinco días del mes de agosto del año dos mil diez. Lo certifico.

Balzar, 25 de agosto del 2010.

f.) Eulalia Escobar Cortez, Secretaria de la Ilustre Municipalidad de Balzar.

FE DE ERRATAS

CONSEJO DE COMERCIO EXTERIOR E INVERSIONES – COMEXI

Oficio Nº COMEXI-OF-0103

Quito, 6 de octubre del 2010

Señor

Hugo del Pozo Barrezueta

Director del Registro Oficial

REGISTRO OFICIAL

Presente

Ref:        Fe de Erratas a la Resolución 588 del COMEXI

Me dirijo a usted con el propósito de solicitar disponer a quien corresponda la publicación en el Registro Oficial de la Fe de Erratas al Artículo Dos de la Resolución 588, publicada en el Registro Oficial 294 de 6 de octubre del 2010, en los siguientes términos:

Donde Dice:

“Emitir dictamen favorable para reformar el Decreto Ejecutivo No. 1543 del 19 de enero de 2009, modificando su Anexo I, de conformidad con el artículo anterior.”.

Debe Decir:

“Emitir dictamen favorable para reformar el Decreto Ejecutivo No. 375 del 31 de mayo de 2010, de conformidad con el artículo anterior.”.

Esta publicación se hace necesaria para corregir un error tipográfico cometido al elaborar la Resolución 588, toda vez que el decreto a reformar es el Decreto Ejecutivo No. 375, que fue el último que regula los aranceles aplicables a la importación de vehículos híbridos, sin perjuicio de modo que el Decreto Ejecutivo 1543 también versa sobre la misma materia.

Atentamente,

f.) Ing. Andrés Quiroz Guarderas, Coordinador del COMEXI

Precio: $1.00
Si desea imprimir o descargar.

Precio no incluye IVA.


Visitas
12602

¡Califica este producto!

(0 Votos)

Compartir