Registro Oficial

Registro Oficial. 20 de JUNIO del 2000

Martes, 20 de junio de 2000

Última modificación: Miércoles, 17 de julio de 2013 | 11:00

\n \n \n \n
   MES DE JUNIO DEL 2000
\n \n \n \n
\n

\n
 
\n

 REGISTRO OFICIAL
ORGANO DEL GOBIERNO DEL ECUADOR
Administración del Sr. Dr. Gustavo Noboa Bejarano
Presidente Constitucional de la República
\n

Martes 20 de Junio del 2000

\n

REGISTRO OFICIAL No. 102

\n

TRIBUNAL CONSTITUCIONAL

\n

DR. JOSE A. MOREJON MARTINEZ
DIRECTOR

\n\n

FUNCION\n EJECUTIVA

\n\n

ACUERDOS:
\n  
\n MINISTERIO DE ENERGIA Y MINAS:

\n  
\n 053
\n Establécense las tarifas para fletes de transporte terrestre\n de combustibles para transferencia entre terminales y\n patios de despacho de Petrocomercial y para su red de distribuidores\n ubicados en la provincia de Morona Santiago
\n  
\n 054 Modifícase el Acuerdo\n Ministerial No.  24 de 28 de febrero del 2000, publicado\n en el Registro Oficial No. 34 de 13 de mano del mismo año\n y su reforma contenido en el Acuerdo Ministerial No. 046 de 22\n de mayo del 2000
\n  
\n
MINISTERIO\n DE RELACIONES EXTERIORES:
\n  
\n Convenio Básico de Cooperación\n entre el Gobierno del Ecuador y la Organización No\n Gubernamental World Neighbors, Inc. (Vecinos Mundiales)
\n  
\n
RESOLUCIONES:
\n  
\n SERVICIO DE RENTAS INTERNAS:

\n  
\n 214
Dispónese\n que los contribuyentes domiciliados en la provincia de Galápagos\n podrán presentar las declaraciones del impuesto al valor\n agregado y de retenciones en la fuente del impuesto a la renta,\n en las instituciones financieras radicadas en esa provincia hasta\n el día veintisiete (27) del mes siguiente
\n  
\n
JUNTA\n BANCARIA:
\n  
\n JB-2000-220
Modifícase la Codificación\n de Resoluciones de la Superintendencia de Bancos y Junta Bancaria,\n del Capítulo V.- Normas para la fusión de instituciones\n del sistema financiero con el capital dividido en acciones
\n JB-2000-221 Modifícase la Codificación\n de Resoluciones de la Superintendencia de Bancos y Junta Bancaria,\n del Subtítulo III De los servicios financieros
\n  
\n
ACUERDO\n DE CARTAGENA
\n  
\n RESOLUCIONES:

\n  
\n 351
\n Por la cual se resuelve el recurso de reconsideración\n interpuesto por la República de Bolivia contra la Resolución\n 319 que contiene el Dictamen 50-99 de Incumplimiento respecto\n de obligaciones derivadas de la Resolución 431 de la Junta\n del Acuerdo de Cartagena
\n  
\n 352 Dictamen 04-2000 de cumplimiento\n por parte del Gobierno de Colombia en la aplicación de\n normas sobre sanidad agropecuaria
\n  
\n 353 Dictamen 05-2000 de cumplimiento\n por parte del Gobierno de Venezuela referente al artículo\n 155 del Acuerdo de Cartagena y al artículo 2 de la Decisión\n 414
\n  
\n 354 Dictamen 06-2000 de cumplimiento\n por parte del Gobierno de Venezuela de la Resolución 229\n de la Secretaría General, respecto a la aplicación\n de restricciones al comercio de leche pasteurizada originaria\n de la Subregión
\n  
\n 355 Dictamen 07-2000 de cumplimiento\n por parte del Gobierno de Colombia al levantar las restricciones\n a la importación de calzado
\n  
\n 356 Dictamen 08-2000 de cumplimiento\n por parte del Gobierno de Ecuador en la aplicación del\n Dictamen 51-98 contenido en la Resolución 171 de la Secretaría\n General de la Comunidad Andina
\n 357 Calificación de\n la medida adoptada por el Gobierno de Venezuela para la importación\n de oleaginosas en ese país como restricción al\n comercio
\n  
\n 358 Dictamen 09-2000 de incumplimiento\n por parte del Gobierno del Perú en la aplicación\n de la Decisión 344, Régimen Común sobre\n Propiedad Industrial
\n  
\n 359 Por la cual se resuelve\n el Recurso de Reconsideración interpuesto por la República\n de Venezuela contra la Resolución 325 que contiene el\n Dictamen 53-99 de incumplimiento relativo a la inobservancia\n de la resolución 278 de la Secretaria General
\n  
\n 360 Dictamen 10-2000 de incumplimiento\n por parte del Gobierno de Colombia al limitar unilateralmente\n la aplicación de Derechos Variables Adicionales del Sistema\n Andino de Franjas de Precios para un grupo de subpartidas arancelarias\n
\n  
\n
361 Precios de Referencia del Sistema Andino\n de Franjas de Precios para la primera quincena de marzo del 2000,\n correspondientes a la Circular No. 119 del 18 de febrero del\n 2000\n

\n \n
\n

 

\n\n

No. 053

\n\n

EL MINISTRO DE ENERGIA Y MINAS, ENC.

\n\n

Considerando:

\n\n

Que el Art. 23, numerales 17 y 26 de la Constitución\n Política de la República del Ecuador dispone que\n el Estado reconoce y garantiza a las personas la libertad de\n trabajo; que ninguna persona podrá ser obligada a realizar\n un trabajo gratuito o forzoso; y, la seguridad jurídica;

\n\n

Que el Art. 244, numeral 1 de la Constitución Política\n de la República del Ecuador establece que al Estado le\n corresponde garantizar el desarrollo de las actividades económicas,\n mediante un orden jurídico e instituciones que las promueven,\n fomenten y generen confianza;

\n\n

Que de conformidad con el Art. 65 de la Ley de Hidrocarburos,\n el Ministerio de Energía y Minas está facultado\n para establecer las tarifas para el transporte terrestre de hidrocarburos\n y derivados;

\n\n

Que con Decreto Ejecutivo No. 432, de 24 de mayo del 2000,\n publicado en el Registro Oficial No. 85 de 25 de los mismos mes\n y año, se establecen los nuevos precios de venta en los\n terminales y depósitos operados por PETROCOMERCIAL para\n los derivados de hidrocarburos;

\n\n

Que mediante Acuerdo Ministerial No. 23 de 28 de febrero del\n 2000, publicado en el Registro Oficial No. 34 de 13 de marzo\n del presente año, se establecieron las tarifas para los\n fletes de transporte terrestre de combustibles de transferencia\n entre los terminales y patios de despacho de PETROCOMERCIAL y\n hacia la provincia de Morona Santiago;

\n\n

Que como consecuencia de los cambios suscitados en la economía\n del país, se ha incrementado el precio de los productos\n derivados de hidrocarburos, por lo que es necesario establecer\n nuevos fletes para el transporte terrestre de combustibles, a\n fin de permitir el abastecimiento a las diversas regiones del\n país;

\n\n

Que la Dirección Nacional de Hidrocarburos y la Dirección\n de Asesoría Jurídica de este Ministerio, con memorandos\n Nos. 092 - DNH ­ EH ­ CE - C - 002548 y 294 - DAJ - JE\n - 2000, ambos de 9 de junio del 2000, emitieron los informes\n pertinentes; y,

\n\n

En ejercicio de las facultades conferidas por el Art. 179,\n numeral 6 de la Constitución Política de la República\n del Ecuador y los Arts. 9 y 65 de la Ley de Hidrocarburos,

\n\n

Acuerda:

\n\n

Art. 1. - Establecer las siguientes tarifas para fletes de\n transporte terrestre de combustibles para transferencia entre\n terminales y patios de despacho de PETROCOMERCIAL y para su red\n de distribuidores ubicados en la provincia de Morona Santiago,\n conforme al siguiente detalle:

\n\n

(Anexo 20JNT1,2)

\n\n

Art. 2. - Establecer las siguientes tarifas para fletes de\n transporte terrestre de hidrocarburos y derivados, para distancias\n cortas, que deberá reconocer PETROCOMERCIAL a los transportistas\n que cubren este servicio:

\n\n

(Anexo 20JNT3)

\n\n

Art. 3. - Se faculta al Director Nacional de Hidrocarburos\n que establezca los fletes de transpone terrestre de combustibles\n para nuevas rutas de transferencia, utilizando los factores que\n sirvieron de base para el establecimiento de fletes que se determinan\n en los artículos anteriores.

\n\n

Art. 4. - Déjase sin efecto el Acuerdo Ministerial\n No. 23 de 28 de febrero del 2000, publicado en el Registro Oficial\n No. 34 de 13 de mano del presente año.

\n\n

Art. 5. - El presente acuerdo ministerial entrará en\n vigencia desde la fecha de su expedición, sin, perjuicio\n de su publicación en el Registro Oficial.

\n\n

Comuníquese y publíquese. - Dado, en Quito,\n a 12 de junio del 2000.

\n\n

f) Ing. Washington Gallegos Orta.

\n\n

Es fiel copia del original. - Lo certifico. - Quito, a 13\n de junio del 2000.

\n\n

f) Ilegible, Director Administrativo.

\n\n

 

\n\n

 

\n\n

 

\n\n

No. 054

\n\n

EL MINISTRO DE ENERGIA Y MINAS, ENCARGADO

\n\n

Considerando:

\n\n

Que el Art. 244, numeral 1 de la Constitución Política\n de la República del Ecuador establece que al Estado le\n corresponde garantizar el desarrollo de las actividades económicas,\n mediante un orden jurídico e instituciones que las promuevan,\n fomenten y generen confianza;

\n\n

Que el Art. 65 de la Ley de Hidrocarburos dispone que el Ministerio\n de Energía y Minas establecerá las tarifas para\n el transporte terrestre de hidrocarburos y derivados;

\n\n

Que mediante Acuerdo Ministerial No. 24 de 28 de febrero del\n 2000, publicado en el Registro Oficial No. 34 de 13 de mano del\n mismo año, se establecen las tarifas de transporte terrestre\n de gas licuado de petróleo a granel;

\n\n

Que con Acuerdo Ministerial No. 36 de 22 de marzo de 2000,\n publicado en el Registro Oficial No. 46 de 29 del mismo mes y\n año, PETROCOMERCIAL reconoce a las compañías\n comercializadoras de G. L. P. por los servicios de: envasado,\n transporte de gas envasado en cilindros, mantenimiento y reposición\n de cilindros y válvulas; y, por la venta del GLP al público\n consumidor, la tarifa de 5/. 855,00/kilogramo; y, reconocerá\n de dicha tarifa a los distribuidores por el transporte urbano\n de G. L. P. en cilindros, S/. 120,00/kilogramo;

\n\n

Que mediante Acuerdo Ministerial No. 046, de 22 de mayo de\n 2000, se revisaron los fletes para las rutas Catamayo - Guayaquil\n - Catamayo por emergencia vial en la provincia de Loja, en S/.\n 583,00/kilo y Quito - Pifo - Ibarra, en S/. 147,00/kilo;

\n\n

Que con Decreto Ejecutivo No. 432 de 24 de mayo del 2000,\n publicado en el Registro Oficial No. 85 de 25 de los mismos mes\n y año, se estableció el precio de venta en terminal\n de los derivados de hidrocarburos, entre ellos del Diesel 1 producto\n utilizado por el transporte terrestre pesado para el traslado\n de gas licuado de petróleo, en US$ 0.52174, precio que\n fluctuará para la venta al público hasta un máximo\n de 15% sobre el precio de venta a nivel de terminal; por lo que\n es necesario revisar las tarifas de fletes de transporte terrestre\n de gas licuado de petróleo a granel y en cilindros, así\n como por el incremento de la masa salarial decretada por el Gobierno\n Nacional, a fin de garantizar el abastecimiento del GLP. a nivel\n nacional;

\n\n

Que la Dirección Nacional de Hidrocarburos y la Dirección\n de Asesoría Jurídica de este Portafolio, con memorandos\n Nos. 090 - DNH - EH - CE - C - 002531 y 291 - DAJ - JE - 2000,\n ambos de 9 de junio del 2000, emitieron los informes pertinentes;\n y,

\n\n

En ejercicio de las facultades conferidas por el Art. 179,\n numeral 6 de la Constitución Política de la República\n del Ecuador y los Arts. 9 y 65 dé la Ley de Hidrocarburos,

\n\n

Acuerda:

\n\n

Art. 1. - Modificar el artículo 1 del Acuerdo Ministerial\n No. 24 de 28 de febrero del 2000, publicado en el Registro Oficial\n No. 34 de 13 de mano del mismo año y su reforma contenido\n en el artículo 1 del Acuerdo Ministerial No. 046 de 22\n de mayo del 2000, en los siguientes términos:

\n\n

"Art. 1.- PETROCOMERCIAL, reconocerá las, siguientes\n tarifas de transporte terrestre de gas a granel a las empresas\n comercializadoras de GLP. calificadas por la Dirección\n Nacional de Hidrocarburos:

\n\n

TABLA NACIONAL DE FLETES DE TRANSPORTE TERRESTRE DE GAS A\n GRANEL

\n\n

FLETES NUEVOS FLETES NUEVOS

\n\n

RUTAS S/ KILO US$/KILO

\n\n

Esmeraldas ­ Montecristi 805 0.032188
\n Esmeraldas - Aloag ­ Chancahuan 754 0.030148
\n Esmeraldas ­ Ibarra 667 0.026678
\n Esmeraldas - Ambato ­ Alobamba 648 0.025917
\n Esmeraldas ­ Guayaquil 634 0.025347
\n Esmeraldas - Sto. Domingo ­ Salcedo 589 0.023563
\n Esmeraldas ­ Pifo 557 0.022289
\n Esmeraldas - Calacalí ­ Quito 537 0.021492
\n Esmeraldas - Sto. Domingo ­ Quito 496 0.019853
\n Esmeraldas ­ Quevedo 343 0.013724
\n Esmeraldas - Sto. Domingo 276 0.011026

\n\n

Guayaquil ­ Catamayo 874 0.034961
\n Guayaquil - Pallatanga - Quito 811 0.032460
\n Guayaquil ­ Ibarra 810 0.032402
\n Guayaquil ­ Pifo 641 0.025626
\n Guayaquil ­ Quito 577 0.023095
\n Guayaquil - Pallatanga ­ Salcedo 507 0.020279

\n\n

TABLA NACIONAL DE FLETES DE TRANSPORTE TERRESTRE DE GAS A\n GRANEL
\n
\n FLETES FLETES
\n NUEVOS NUEVOS

\n\n

RUTAS S/KILO US$/KILO

\n\n

Guayaquil ­ Pallatanga -Alobamba 459 0.018378
\n Guayaquil - Cuenca 454 0.018143

\n\n

Guayaquil ­ Pallatanga - Chancahuan 393 0.015731
\n Guayaquil - Sto. Domingo 353 0.014139
\n Guayaquil - Montecristi 341 0.013654
\n Guayaquil ­ Machala (Bellavista) 314 0.012554
\n Guayaquil - Quevedo 284 0.011379
\n Guayaquil - Península 177 0.007094
\n Quito - Chancahuan (Riobamba) 324 0.012951
\n Quito - Sto. Domingo 221 0.008850
\n Quito - Ibarra 220 0.008808
\n Quito - Ambato - Alobamba 218 0.008710
\n Quito - Salcedo 132 0.005276
\n Quito - Pifo 117 0.004674

\n\n

Salitral - Atarazana 101 0.004051
\n Salitral - Salitral 75 0.002999"

\n\n

Art. 2. - Reformar el articulo 1 del Acuerdo Ministerial No.\n 36 de 22 de marzo del 2000, publicado en el Registro Oficial\n No. 46 de 29 de los mismos mes y año, en los
\n siguientes términos:

\n\n

"Art. 1.- PETROCOMERCIAL, reconocerá a las compañías\n comercializadoras de GLP. legalmente calificadas por la Dirección\n Nacional de Hidrocarburos, por los servicios de: envasado, transporte\n de gas licuado de petróleo envasado en cilindros, mantenimiento\n y reposición de cilindros y válvulas; y, por la\n venta del GLP al público consumidor, la tarifa global\n de S/. 988,00/kg. o US$ 0.03952/kg.".

\n\n

Art. 3. - MODIFICAR el Art. 2 del Acuerdo Ministerial No.\n 36 de 22 de marzo del 2000, publicado en el Registro Oficial\n No. 46 de 29 de los mismos mes y año, de la siguiente\n forma:

\n\n

En lugar de: "S/. 120,00/kilogramo", se dirá:\n "S/. 166,00/kilogramo o US$ 0.00664"..

\n\n

Art. 4. - El presente acuerdo ministerial regirá a\n partir de la fecha de su expedición, sin perjuicio de\n su publicación en el Registro Oficial.

\n\n

Comuníquese y publíquese.

\n\n

Dado, en Quito, a 12 de junio del 2000.

\n\n

f.) lng. Washington Gallegos Orta.

\n\n

Es fiel copia del original. - Lo certifico.

\n\n

Quito, a 13 de junio del 2000.

\n\n

f) Ilegible, Director Administrativo.

\n\n

 

\n\n

 

\n\n

CONVENIO\n BASICO DE COOPERACION ENTRE EL GOBIERNO DEL ECUADOR Y LA ORGANIZACION\n NO GUBERNAMENTAL WORLD NEIGHBORS, INC. (VECINOS MUNDIALES)

\n\n

El Ministro de Relaciones Exteriores a nombre y en representación\n del Gobierno de la República del Ecuador, por una parte\n y la Organización No Gubernamental Internacional Vecinos\n Mundiales, persona jurídica de derecho privado, sin fines\n de lucro, quien para efectos del presente convenio se denominará\n "la Organización", con domicilio principal en\n la ciudad de Oklahoma, que al efecto ha acreditado legalmente\n su personería jurídica, la cual en este acto comparece\n a través del Ing. Julio Beingolea, en calidad de representante\n legal, de conformidad con el respectivo poder conferido a su\n favor, convienen en celebrar el siguiente Convenio de Cooperación\n Técnica.

\n\n

ARTICULO 1

\n\n

Mediante la suscripción del presente Convenio de Cooperación\n Técnica la organización obtiene la autorización\n para realizar actividades en la República del Ecuador,\n al haber cumplido con los procedimientos contenidos en el Decreto\n Ejecutivo No. 1675, publicado en el Registro Oficial No. 430\n de 28 de abril de 1994, que establece las normas para regular\n las actividades de las organizaciones no gubernamentales Internacional\n extranjeras en el Ecuador, su reforma expedida mediante Decreto\n Ejecutivo No. 1924, publicadas en el Registro Oficial No. 490\n de 25 de julio de 1994, y dentro del marco legal que regula la\n cooperación técnica y asistencia económica\n no reembolsable, expedido mediante Decreto Ejecutivo No. 812\n de 16 de abril de 1999, publicado en el Registro Oficial No.\n 173 de 20 de abril de 1999.

\n\n

ARTICULO 2

\n\n

La Organización tiene por objeto principal trabajar\n en comunidades marginadas, para garantizar su seguridad alimentaria,\n salud, medio ambiente y además aquellas funciones que\n se definen en los estatutos por los cuales se rige, en tal virtud,\n se compromete a desarrollar sus objetivos mediante programas\n de cooperación técnica y económica, de conformidad\n don los requisitos y prioridades de desarrollo económico\n y social del Gobierno del Ecuador.

\n\n

ARTICULO 3

\n\n

La Organización desarrollará sus programas de\n cooperación con la participación de entidades del\n sector público y/o privado con finalidad social o pública\n que necesiten cooperación técnica y/o asistencia\n económica no reembolsable, en las siguientes áreas:

\n\n

- Alimentación
\n - Salud
\n - Medio ambiente y desarrollo comunitario

\n\n

ARTICULO 4

\n\n

Los programas de cooperación antes descritos se desarrollarán\n a través de las siguientes modalidades:

\n\n

a. Programas de investigación, asesoramiento y fortalecimiento\n institucional con entidades ejecutoras ecuatorianas;

\n\n

b. Formación de recursos humanos ecuatorianos a través\n de la cooperación técnica, organización\n y dirección de cursos, seminarios y conferencias a realizarse\n en el Ecuador y/o en el exterior,

\n\n

c. Dotación, con carácter de cooperación\n no reembolsable, de equipos, laboratorios y en general, bienes\n fungibles o no fungibles necesarios para la realización\n de proyectos específicos;

\n\n

d. Intercambio de conocimientos e información técnica,\n económica, social y científica, con entidades ecuatorianas;\n y,

\n\n

e. Cualquier otra forma de cooperación que, de común\n acuerdo, se convenga entre el Gobierno del Ecuador y la Organización,\n en el marco normativo del Decreto Ejecutivo No. 812 de 16 de\n abril de 1999.

\n\n

ARTICULO 5

\n\n

La Organización se compromete a:

\n\n

a. Instalar su oficina en la ciudad de Quito, Av. 10 de agosto\n N30 - 190 y Murgeón, tele - fax: 529513, 529776, 529794.\n En el evento de un cambio de dirección, la Organización\n deberá comunicar mediante oficio al Ministerio de Relaciones\n Exteriores su nueva dirección y otros datos que faciliten\n su ubicación así como cualquier cambio que de éstos\n se realice;

\n\n

b. La oficina y las comunicaciones que oficialmente dirija\n la Organización se identificarán exclusivamente\n con la denominación Vecinos Mundiales, con el derecho\n de usar su logotipo en todo momento;

\n\n

c. Dotar a su oficina de las instalaciones, equipos, muebles\n y enseres necesarios para el desempeño de sus actividades,\n así como los gastos de funcionamiento de la misma;

\n\n

d. La designación de los cooperantes, técnicos\n y demás miembros de la organización destinados\n a los programas y proyectos, que tengan status de expertos internacionales,\n se hará previa consulta con el Ministerio de Relaciones\n Exteriores para lo cual la Organización proporcionará\n una indicación del proyecto en el cual servirá\n el cooperante, su currículum vitae, y una descripción\n de sus funciones en el proyecto;

\n\n

e. Sufragar todos los gastos relacionados con el traslado,\n instalación y manutención inclusive de los seguros\n pertinentes y repatriación de los expertos y sus familiares,\n según los contratos firmados con ellos;

\n\n

f Enviar a la República del Ecuador técnicos\n y especialistas idóneos, preferentemente con buenos conocimientos\n del idioma español para que cumplan con eficiencia las\n funciones inherentes a la ejecución de los proyectos específicos\n acordados;

\n\n

g. Sufragar los gastos de transporte de los equipos, maquinaria,\n vehículos e implementos que la organización aporte\n para la realización de los proyectos; y,

\n\n

h Responsabilizarse de los riesgos de enfermedad, hospitalización\n y accidentes de trabajo del personal extranjero sean expertos,\n administrativos o técnicos que hubiera contratado, así\n como asumir la responsabilidad civil derivada de los daños\n que pudieran ocasionar a terceras personas en el ejercicio de\n las actividades para las cuales fueron contratados por la Organización.

\n\n

ARTICULO 6

\n\n

Los consultores, asesores, expertos y técnicos de nacionalidad\n extranjera que hayan sido acreditados ante el Ministerio de Relaciones\n Exteriores con calidad de funcionarios internacionales, contratados\n por la Organización, con recursos internacionales, que\n se dediquen exclusivamente a las actividades previstas en este\n convenio por un lapso mínimo de un año, tendrán\n derecho únicamente a la libre importación de sus\n efectos personales y de trabajo.

\n\n

Los mismos funcionarios internacionales señalados en\n el párrafo anterior, cuando sean contratados por un mínimo\n de dos años, tendrán derecho a la libre importación\n de su menaje de casa, efectos personales y de trabajo.

\n\n

En ambos casos su condición de funcionarios internacionales\n será otorgada de conformidad con lo dispuesto en el artículo\n 57 de la Ley sobre Inmunidades, Privilegios y Franquicias Diplomáticas\n y de los Organismos Internacionales.

\n\n

La libre importación de los efectos personales y menaje\n de casa estará sujeta a un plazo no mayor de ciento veinte\n días, contados a partir de la fecha de arribo al Ecuador\n del funcionario, siempre que los efectos personales y menaje\n de casa procedan del país de su última residencia,\n según lo establecido en el artículo 74, inciso\n primero de la Ley sobre Inmunidades, Privilegios y Franquicias\n Diplomáticas, Consulares y de los Organismos Internacionales.

\n\n

La Dirección General de Protocolo del Ministerio de\n Relaciones Exteriores llevará el registro de los consultores,\n asesores, expertos y técnicos extranjeros que presten\n sus funciones en Vecinos Mundiales, los mismo que deberán\n ser acreditados al momento de su llegada al país por la\n Organización, a quienes se les otorgará, al igual\n que a sus dependientes, el visado correspondiente a la categoría\n migratoria 12- III, las respectivas credenciales de identificación\n así como licencia de conducir especial.

\n\n

Todos los consultores, asesores, expertos y técnicos\n de nacionalidad extranjera, que hayan sido designadas a prestar\n sus servicios en el Ecuador deberán portar previamente\n para ingresar al Ecuador una visa l2- IX, la misma que le permitirá\n posteriormente cambiar de calidad migratoria. Los transeúntes,\n no podrán cambiar de calidad migratoria dentro del Ecuador\n conforme a lo dispuesto en el artículo 22 de la Ley de\n Extranjería.

\n\n

El visado correspondiente a la categoría 12- III se\n le otorgará una vez que haya sido acreditado ante la Dirección\n General de Protocolo del Ministerio de Relaciones Exteriores.

\n\n

ARTICULO 7

\n\n

La Organización se compromete a que el personal extranjero\n asignado al Ecuador desempeñe sus funciones conforme al\n ordenamiento jurídico del Ecuador. Se prohibe expresamente\n a este personal y sus familiares dependientes inmiscuirse en\n asuntos de política interna.

\n\n

En caso de denuncia de incumplimiento por parte de uno o más\n miembros del personal extranjero en el Ecuador, de las obligaciones\n establecidas en el artículo anterior, el Ministerio de\n Relaciones Exteriores quedará facultado previa la comprobación\n de la denuncia, a requerir la destitución del miembro\n o miembros del personal sin perjuicio de otras acciones a que\n por ley hubiere lugar.

\n\n

En caso de destitución, la Organización se compromete\n a adoptar las acciones que garanticen la continuidad del proyecto\n en el que el miembro o miembros del personal extranjero hayan\n estado asignados.

\n\n

ARTICULO 8

\n\n

Los privilegios y franquicias previstos en este convenio para\n los cooperantes extranjeros serán otorgados a la Organización\n por parte del Gobierno del Ecuador, a través del Ministerio\n de Relaciones Exteriores y solo para aquellos proyectos que hayan\n sido presentados y aprobados por el Ministerio de Relaciones\n Exteriores.

\n\n

ARTICULO 9

\n\n

El personal extranjero permanente, así como el contratado\n ocasionalmente por la organización que debe actuar en\n los programas y proyectos de cooperación técnica\n derivados de este convenio, desempeñará sus funciones\n exclusivamente dentro de las actividades previstas en los programas\n y proyectos acordados por las partes. Dicho personal y sus familiares\n no podrán ejercer actividades lucrativas que sean incompatibles\n con su misión.

\n\n

ARTICULO 10

\n\n

Previo dictamen favorable emitido por la autoridad competente\n del Ministerio de Relaciones Exteriores, la Organización\n podrá importar al país, libre de derechos, un vehículo\n de trabajo para uso exclusivamente oficial.

\n\n

ARTICULO 11

\n\n

La Organización tendrá derecho a la importación\n de equipos, implementos y maquinaria de carácter técnico\n y científico, así como material de difusión\n social o cultural y demás bienes necesarios para la ejecución\n de los programas de cooperación y desarrollo previstos\n en este convenio, libre de derechos, gravámenes e impuestos,\n incluyendo los impuestos establecidos en los artículos\n 27 reformado y 9 de la Ley Orgánica de Aduanas.

\n\n

ARTICULO 12

\n\n

Los equipos, maquinaria, implementos, materiales, vehículo\n y demás bienes introducidos al Ecuador con liberación\n otorgada por el Gobierno y destinados a la ejecución de\n proyectos específicos, cuando finalicen los mismos, serán\n transferidos a título gratuito a la entidad nacional ejecutora\n de cualquiera de los proyectos que la Organización realice\n en el Ecuador o transferidos a otros proyectos que la ONG Internacional\n ejecuta en el Ecuador. En ningún caso los equipos, maquinaria,\n implementos, materiales, vehículo y demás bienes,\n podrán ser vendidos o re- exportados.

\n\n

Se entiende que los bienes exentos del pago de tributos y\n aranceles serán aquellos importados con recursos propios\n de la Organización.

\n\n

ARTICULO 13

\n\n

El goce de las franquicias y privilegios otorgados a favor\n de la Organización y sus funcionarios estará condicionada\n a la aprobación de los informes que debe presentar de\n acuerdo a lo dispuesto en el artículo 14.

\n\n

ARTICULO 14

\n\n

El representante de la Organización presentará\n anualmente al Ministerio de Relaciones Exteriores un plan de\n trabajo para el siguiente año calendario - luego de haber\n establecido su presupuesto para ese período - y los informes\n que reflejen el grado de ejecución y evaluación\n de los programas y proyectos auspiciados por ella en el Ecuador.

\n\n

El Ministerio de Relaciones Exteriores, a través de\n la unidad administrativa correspondiente, evaluará el\n cumplimiento del Plan de Trabajo de cada uno de los programas\n y proyectos de la Organización.

\n\n

El Ministerio de Relaciones Exteriores podrá disponer\n supervisiones periódicas a la ONG Internacional a fin\n de verificar el cumplimiento del objeto principal y funciones\n establecidas en el artículo 2.

\n\n

ARTICULO 15

\n\n

La Organización considerará preferentemente\n aquellas solicitudes de cooperación técnica que\n hayan sido presentadas oficialmente por el Ministerio de Relaciones\n Exteriores.

\n\n

Los proyectos específicos contendrán la información\n necesaria que permita identificar con claridad sus objetivos,\n metas, actividades y los recursos tanto internos como externos\n requeridos por cada uno de los períodos de ejecución\n de los mismos.

\n\n

ARTICULO 16

\n\n

La Organización se obligará a llevar registros\n contables. Asimismo, podrá abrir cuentas, mantener fondos\n y depósitos en moneda extranjera y nacional en entidades\n bancarias que efectúen actividades en la República\n del Ecuador.

\n\n

Además, la Organización, se obligará\n al cumplimiento del Régimen Legal Laboral y de Seguridad\n Social ecuatorianos, respecto del personal nacional contratado\n por la misma.

\n\n

ARTICULO 17

\n\n

Para el cumplimiento de sus objetivos, la Organización\n podrá celebrar todo tipo de actos y contratos, inclusive\n contratos de asociación; o actividades con personas jurídicas\n o naturales, nacionales o extranjeras, actuar como mandante o\n mandataria de personas naturales o jurídicas, a través\n de su representante legal.

\n\n

Previa suscripción de dichos acuerdos y/o contratos,\n la Organización presentará al Ministerio de Relaciones\n Exteriores, el texto borrador del instrumento a ser suscrito\n junto con el proyecto correspondiente, para su conocimiento.

\n\n

ARTICULO 18

\n\n

El Ministerio de Relaciones Exteriores llevará un registro\n de las ONG'S extranjeras que hayan suscrito convenios básicos\n de cooperación.

\n\n

ARTICULO 19

\n\n

Para cualquier controversia que surgiera acerca de la interpretación,\n aplicación y cumplimiento del presente convenio, las partes\n se sujetarán al procedimiento arbitral con intervención\n del Centro de Arbitraje y Mediación de la Cámara\n de Comercio de Quito y se someterán a la Ley de Arbitraje.

\n\n

ARTICULO 20

\n\n

El presente convenio entrará en vigencia a partir de\n su suscripción, sin perjuicio de su publicación\n en el Registro Oficial, y tendrá una duración de\n 5 años, pudiendo renovarse por un periodo similar, a menos\n que cualquiera de las partes decida denunciarlo. En tal caso,\n la denuncia producirá efecto tres meses después\n de notificada a la otra parte. No obstante haber fenecido la\n vigencia de este convenio, la Organización se obliga a\n concluir el o los proyectos que se encuentren en ejecución\n en el Ecuador.

\n\n

Suscrito en Quito, el diecinueve de abril del 2000, en dos\n copias originales de igual tenor.

\n\n

Por el Gobierno de la República del Ecuador.

\n\n

f.) Dr. Heinz Moeller, Ministro de Relaciones Exteriores.

\n\n

Por la Organización No Gubernamental Vecinos Mundiales.\n f) Ing. Julio Beingolea, representante.

\n\n

Certifico que es fiel copia del documento que se encuentra\n en los archivos de la Dirección General de Tratados de\n esta Cancillería.

\n\n

Lo certifico. - Quito, a 6 de junio del 2000.

\n\n

f) Embajador Francisco Carrión Mena, Secretario General\n de Relaciones Exteriores.

\n\n

 

\n\n

No. 214

\n\n

SERVICIO DE RENTAS INTERNAS
\n Econ. Elsa de Mena

\n\n

Considerando:

\n\n

Que de conformidad con el Art. 8 de la Ley de Creación\n del Servicio de Rentas Internas, publicada en el Registro Oficial\n No. 206 del 2 de diciembre de 1997, el Director General expedirá,\n mediante resoluciones, circulares o disposiciones de carácter\n general y obligatorio, necesarias para la aplicación de\n las normas legales y reglamentarias, y para la armonía\n y eficiencia de su administración;

\n\n

Que en la provincia de Galápagos, el Banco del Pacífico\n con oficinas en las islas de
\n Santa Cruz y San Cristóbal, es la única institución\n financiera a través de la cual los contribuyentes del\n Archipiélago pueden realizar sus declaraciones y pagar\n sus obligaciones tributarias;

\n\n

Que los contribuyentes domiciliados en otras islas que conforman\n el Archipiélago de Galápagos, no cuentan con un\n agente de recaudación tributaria, debiendo trasladarse\n a las islas donde se encuentra la institución financiera\n autorizada para receptar la declaración y pago de impuestos;\n y,

\n\n

Que las mercaderías adquiridas por los contribuyentes\n de Galápagos son transportadas a través de barcos\n que tardan más de una semana en llegar a su destino final,\n ocasionando demora en la recepción de los comprobantes\n de compra, lo que a su vez, provoca retardo en la presentación\n de las declaraciones mensuales del impuesto al valor agregado\n y de las retenciones en la fuente del impuesto a la renta,

\n\n

Resuelve:

\n\n

Art. Unico. - Los contribuyentes domiciliados en la provincia\n de Galápagos podrán presentar las declaraciones\n del impuesto al valor agregado y de retenciones en la fuente\n del impuesto a la renta, en las instituciones financieras- radicadas\n en esa provincia hasta el día veintisiete (27) del mes\n siguiente, sin necesidad de atender al noveno dígito del\n registro único de contribuyentes RUC.

\n\n

La presente resolución entrará en vigencia a\n partir de la fecha de su publicación en el Registro Oficial.

\n\n

Publíquese y cúmplase.

\n\n

Dado en San Francisco de Quito, a 12 de mayo del 2000.

\n\n

f) Econ. Elsa de Mena, Directora General del Servicio de Rentas\n Internas.

\n\n

Es fiel copia del original. Lo certifico.

\n\n

f) Dra. Alba Molina P., Secretaria General.

\n\n

 

\n\n

 

\n\n

No. JB\n - 2000 - 220

\n\n

LA JUNTA BANCARIA

\n\n

Considerando:

\n\n

Que el artículo 210 de la Ley General de Instituciones\n del Sistema Financiero dispone que la fisión de las entidades\n sometidas al control de la Superintendencia de Bancos se hará\n en la forma que determine la Junta Bancaria, mediante normas\n de carácter general;

\n\n

Que de conformidad con lo dispuesto en la letra b) del artículo\n 177 de la Ley General de Instituciones del Sistema Financiero,\n en sesión celebrada el 9 de junio del 2000, aprobó\n la presente resolución; y,

\n\n

En ejercicio de sus atribuciones legales,

\n\n

Resuelve:

\n\n

ARTICULO 1.- En el Subtítulo II "Conversiones\n y fusiones de instituciones del sistema financiero", del\n Título II "De la constitución y organización\n de las instituciones del sistema financiero", (página\n 38) de la Codificación de Resoluciones de la Superintendencia\n de Bancos y Junta Bancaria, incluir el siguiente capítulo:

\n\n

"CAPITULO V. - NORMAS PARA LA FUSION DE INSTITUCIONES\n DEL SISTEMA FINANCIERO CON EL CAPITAL DIVIDIDO EN ACCIONES.

\n\n

SECCION 1. - CLASES DE FUSION

\n\n

ARTICULO 1. - De las clases de fusión. - La fusión\n de las instituciones del sistema financiero (IFIs) puede ser\n ordinaria o extraordinaria.

\n\n

1. 1 La fusión ordinaria es la acordada y efectuada\n por instituciones del sistema financiero que no estuvieren en\n situación de deficiencia de patrimonio técnico\n y debe ser aprobada. mediante resolución, por el Superintendente\n de Bancos una vez cumplidos los requisitos establecidos en estas\n normas y otorgada la escritura pública correspondiente.

\n\n

1.2 La fisión extraordinaria es la dispuesta por la\n Junta Bancaria respecto de una o más instituciones del\n sistema financiero que estuvieren en situación de deficiencia\n de patrimonio técnico.

\n\n

La Junta Bancaria no podrá disponer la fusión\n de instituciones del sistema financiero que no estuvieren en\n situación de deficiencia de patrimonio técnico.\n Sin embargo las IFIs en situación no deficitaria, podrán\n aceptar fusionarse con otras que, por dicha deficiencia, fueren\n obligadas por la Junta Bancaria a hacerlo.

\n\n

SECCION II - DE LA FUSION ORDINARIA

\n\n

ARTICULO 1. - La fisión ordinaria de dos o más\n IFIs en una IFI nueva implicará la extinción de\n cada una de aquéllas y la transmisión en bloque\n de los respectivos patrimonios sociales a la nueva sociedad,\n que habrá de adquirir por sucesión universal, los\n derechos y obligaciones de las extinguidas.

\n\n

Si la fusión resultare de la absorción de una\n o más IFls por otra ya existente, ésta adquirirá,\n en igual forma, los patrimonios de las IFIs absorbidas, que se\n extinguirán. Si fuere del caso, en la escritura de fisión\n se aumentará el capital social de la absorbente en la\n cuantía que proceda.

\n\n

En los casos de fusión ordinaria, para fijar la relación\n de canje de las acciones de las IFIs participantes en dicha fusión,\n se seguirá el "método de valoración\n de empresa en marcha". Para tal efecto se contratará\n a firmas consultoras o auditoras independientes.

\n\n

ARTICULO 2. - Los directorios de las IFIs que participen en\n la fisión ordinaria deberán aprobar el proyecto\n de fusión.

\n\n

Una vez aprobado el proyecto de fusión por el Directorio\n de las IFIs que vayan a fusionarse, sin perjuicio de continuar\n realizando las actividades inherentes a su giro ordinario, éstas\n se abstendrán de realizar cualquier clase de acto que\n pudiera comprometer la aprobación del proyecto por parte\n de la junta general o modificar sustancialmente la relación\n de canje de las acciones.

\n\n

El proyecto de fusión quedará sin efecto si\n dentro de los seis meses siguientes a su aprobación por\n parte de los directorios de todas las IFIs que participen en\n la fusión, no hubiera sido aprobado por todas las juntas\n generales de las IFIs antedichas.

\n\n

ARTICULO 3.- El proyecto de una fusión ordinaria contendrá,\n al menos, los siguientes datos:

\n\n

3.1 La denominación y domicilio de las IFIs que participan\n en la fusión y de la nueva sociedad, en su caso, así\n como los datos identificadores de su inscripción en el\n Registro Mercantil;

\n\n

3.2 La relación de canje de las acciones;

\n\n

3.3 Cualquier convenio concerniente a las cuentas de resultados;

\n\n

3.4 El monto de la prima de fisión, en caso de haberla,\n esto es, el monto de cualquier aporte adicional que tuvieren\n que realizar, a las reservas de la IFI absorbente, los accionistas\n de la o las IFIs absorbidas para participar como socios de la\n absorbente en igualdad de condiciones económicas; y,

\n\n

3.5 El informe jurídico - económico al que hace\n referencia el artículo 5 de esta sección.

\n\n

ARTICULO 4. - Los administradores de cada una de las instituciones\n que participen en una fusión ordinaria deberán\n solicitar al Superintendente de Bancos la calificación\n de uno o de varios consultores o auditores independientes, para\n que, por separado, emitan informe sobre el proyecto de fisión,\n sobre el patrimonio aportado por la o las IFIs que se extinguen,\n así como sobre el valor de dichas IFIs acorde a lo dispuesto\n en el artículo 1 de esta sección, referente a la\n valoración de empresa en marcha.

\n\n

No obstante lo establecido en el inciso anterior, los administradores\n de todas las IFIs que se fusionan podrán pedir al Superintendente\n de Bancos que designe uno o varios consultores o auditores para\n la elaboración de un único informe.

\n\n

Los consultores o auditores nombrados, cuya responsabilidad\n se regirá por lo dispuesto para los auditores externos,\n podrán obtener de las IFIs que participan en la fisión,\n sin limitación alguna, todas las informaciones y documentos\n que crean útiles y proceder a todas las verificaciones\n que estimen necesarias, debiendo, en todo caso, actuar con suma\n diligencia para que dicha información, en lo que estuviere\n sujeto al sigilo bancario o fuere calificada expresamente como\n confidencial por parte de la IFI a la que pertenezca, no fuere\n divulgada indebidamente.

\n\n

En su informe, deberán manifestar, en todo caso, si\n la relación de canje de las acciones está o no\n justificada, cuál ha sido el método seguido para\n establecerlo, los resultados de dicha valoración y las\n limitaciones especiales que hubieren existido. Especialmente\n deberán opinar sobre el monto de la prima de fisión\n si ésta se hubiere acordado.

\n\n

Los consultores o auditores deberán manifestar, además,\n si el patrimonio aportado por las IFIs que se extinguen es igual\n al patrimonio de la nueva sociedad o al aumento del patrimonio\n de la sociedad absorbente, según los casos.

\n\n

ARTICULO 5. - Los administradores de cada una de las IFIs\n que participan en la fisión ordinaria elaborarán\n un informe explicando y justificando detalladamente el proyecto\n de fisión en sus aspectos jurídicos y económicos,\n que contendrá la relación de canje de las acciones.

\n\n

ARTICULO 6.- Al publicar la convocatoria a la junta general\n que conocerá y resolverá sobre el proyecto de fisión,\n deberá poner a disposición de los accionistas,\n obligacionistas y titulares de derechos especiales distintos\n de las acciones, así como de los representantes de los\n trabajadores, para su examen, en el domicilio social, los siguientes\n documentos:

\n\n

6.1 El proyecto de fisión

\n\n

6.2 Los informes de los consultores o auditores independientes\n sobre el proyecto de fisión;

\n\n

6.3 Los informes de los administradores de cada una de las\n IFIs sobre el proyecto de fisión;

\n\n

6.4 Las cuentas anuales y el informe de gestión de\n los tres últimos ejercicios de las IFIs que participan\n en la fisión, con el correspondiente informe de los auditores;

\n\n

6.5 Los estados financieros del día anterior en que\n se haya producido la última aprobación del proyecto\n de fisión por parte de los directorios respectivos.

\n\n

Como anexos a los estados financieros mencionados en este\n literal, los representantes legales de las IFIs que participen\n en el proceso de fusión, deberán incluir una nota\n explicativa de que dichos estados financieros pueden sufrir variaciones\n derivadas del giro ordinario en su contenido hasta la fecha de\n los balances a los que hace referencia el artículo 7 de\n esta sección;

\n\n

6.6 El proyecto de la minuta de constitución de la\n nueva sociedad o, si se tratare de una absorción, el texto\n integro de las modificaciones que hubieren de introducirse en\n los estatutos de la sociedad absorbente;

\n\n

6.7 Los estatutos vigentes de las IFIs que participan en la\n fisión; y,

\n\n

6.8 La relación de nombres, apellidos y edad, si fueran\n personas naturales, o la denominación o razón social\n con indicación del nombre de los representantes legales,\n si fueran personas jurídicas, y en ambos casos, la nacionalidad\n y domicilio de los administradores de las IFIs que participan\n en la fisión, la fecha desde la que desempeñan\n sus cargos y, en su caso, las mismas indicaciones de quienes\n vayan a ser propuestos como administradores como consecuencia\n de la fisión.

\n\n

Los administradores de las IFIs que fueran a extinguirse con\n motivo de la fisión, están obligados a informar\n a la junta general de su sociedad sobre cualquier modificación\n relevante del activo o del pasivo acaecida en cualquiera de ellas\n entre la fecha de redacción del proyecto de fisión\n y la de la reunión de la junta general.

\n\n

La misma información deberán proporcionar, en\n los casos de fisión por absorción a los administradores\n de la sociedad absorbente y éstos a aquellos, para que,\n a su vez, informen a su junta general.

\n\n

ARTICULO 7.- Los balances de todas las IFIs que participaren\n en el proceso de fusión, ya sea como absorbentes, como\n absorbidas o como sociedades que se extinguen para formar una\n nueva, deberán estar cortados al día anterior del\n otorgamiento de la escritura pública de fisión,\n y formarán parte de tal escritura como documento habilitante.\n El balance de fisión, para el caso de las IFIs que por\n la fisión se disolvieren deberá ser uno elaborado\n como si se tratare de un balance para la liquidación de\n la sociedad; y, para el caso de la sociedad que resultare de\n la fisión o que absorbiere a las demás, deberá\n elaborarse, también, un balance consolidado, que deberá\n ser agregado a la escritura pública correspondiente.

\n\n

La impugnación del balance de fisión por parte\n de los socios no suspenderá la ejecución de la\n fisión.

\n\n

ARTICULO 8.- El acuerdo de fisión habrá de ser\n adoptado por la junta general de cada una de las IFIs participantes,\n ajustándose al proyecto de fusión.

\n\n

La convocatoria a la junta general se publicará, en\n uno de los diarios de mayor circulación del domicilio\n principal de cada una de las IFIs participantes, con una anticipación\n mínima de 15 días calendario a la fecha proyectada\n de la junta, sin que para dicho cómputo se tomen en cuenta\n el día de la publicación ni el de la realización\n de la junta. En la convocatoria se incluirá las menciones\n mínimas del proyecto de fisión y se hará\n constar el derecho que corresponde a los accionistas, obligacionistas\n y titulares de derechos especiales distintos de las acciones,\n a examinar en el domicilio social los documentos a los que se\n refiere el proyecto de fusión, así como el de obtener\n la entrega gratuita del texto íntegro de los mismos.

\n\n

ARTICULO 9.- Los accionistas que, habiendo concurrido a la\n junta correspondiente, hubieren votado en contra del acuerdo\n de fusión, tendrán el derecho de separarse de la\n sociedad exigiendo el reembolso del valor de sus acciones de\n conformidad con el balance de la fusión a que hace referencia\n el artículo 7 de esta sección.

\n\n

Para ejercer ese derecho, el accionista notificará\n su deseo de separarse al representante legal de la sociedad,\n por escrito, dentro de los quince días hábiles\n siguientes contados desde la fecha de la junta general en que\n se tomó el acuerdo.

\n\n

Las acciones que correspondían al accionista recedente\n deberán amortizarse, con cargo al capital de la IFI absorbente\n o resultante de la fusión, el cual deberá ser reducido\n en consecuencia; también podrán mantenerse como\n acciones en tesorería.

\n\n

La IFI absorbente o resultante de la fisión tendrá\n hasta cinco años para pagar al accionista que se separa\n el valor de las acciones respectivas, mediante abonos semestrales\n que incluyan intereses, a la tasa pasiva referencial del Banco\n Central del Ecuador, reajustable semestralmente.

\n\n

No tendrán derecho de separación los accionistas\n de la sociedad absorbente cuando en la fisión se hubiere\n exigido prima de fisión a los accionistas de la sociedad\n absorbida. Tampoco lo tendrán los accionistas de cualquiera\n de las IFIs participantes en la fisión si no hubieren\n concurrido a la junta general que aprobó el acuerdo respectivo.

\n\n

En todo caso, todos los efectos del ejercicio del derecho\n de receso están supeditados al perfeccionamiento de la\n fusión.

\n\n

ARTICULO 10.- El acuerdo de fisión ordinaria será\n adoptado por la junta general de cada una de las IFIs participantes,\n por mayoría de votos, a no ser que en los estatutos se\n establezca algún quórum especial para tal resolución.

\n\n

Cuando la fusión se realice mediante la creación\n de una nueva sociedad, el acuerdo de fisión tomado por\n la junta general deberá incluir los requisitos legalmente\n exigidos para la constitución de aquélla, en lo\n que fuere procedente.

\n\n

Aun cuando por la fusión se disolvieren anticipadamente\n una o más IFIs, no será necesario cumplir con el\n trámite de oposición de terceros previsto en la\n Ley de Compañías para los casos de disolución\n anticipada, en vista de que la sociedad que resultare de la fisión\n o la absorbente, en su caso, asumirá todos los pasivos\n y todas las obligaciones de las IFIs que se extinguen o sean\n absorbidas. No obstante lo antedicho, el Superintendente de Bancos\n podrá ordenar que se cumpla con el trámite de oposición\n a terceros, si lo considerare conveniente para el interés\n público.

\n\n

ARTICULO 11. - Las actas de las sesiones de junta general\n en las que se resuelva la fusión ordinaria serán\n también agregadas a la escritura pública de fisión,\n como documentos habilitantes.

\n\n

Si la fusión ordinaria se realizare mediante la creación\n de una nueva IFI, la escritura deberá contener, además,\n los requisitos legales exigidos para la constitución de\n la misma. Si se efectuare por absorción, la escritura\n contendrá las modificaciones que se hubieren introducido\n en el estatuto de la sociedad absorbente con motivo de la fusión,\n así como el número, clase y serie de las acciones\n que se entregarán a cada uno de los nuevos accionistas.

\n\n

En todo caso, de existir prima de fusión, se dejará\n constancia de tal particular en la escritura correspondiente,\n así como del plazo en que dicha prima de fusión\n deba ser pagada, el mismo que no podrá exceder de un año\n contado desde la fecha de la inscripción de la fusión\n en el Registro Mercantil.

\n\n

En caso de que transcurra dicho lapso sin que se haya pagado\n la prima de fisión, la IFI podrá proceder contra\n el accionista de conformidad con lo establecido en la Ley de\n Compañías para el caso de aportaciones impagas\n o mora en el pago del valor de las acciones.

\n\n

Adicionalmente, la IFI, para satisfacer el pago de la prima\n de fisión en caso de mora del socio, podrá retener\n y aplicar cualquier pago que por concepto de reparto de utilidades\n o de reserva de libre disposición le correspondiere al\n accionista moroso.

\n\n

El accionista que se hallare en mora del pago de la prima\n de fisión no podrá ejercer su derecho de preferencia\n en cualquier aumento de capital de la IFI mientras persista la\n mora. El accionista que por mora en el pago de la prima de fusión\n no hubiere podido participar en uno o más aumentos de\n capital de la IFI, no recuperará el derecho de participar\n en los mismos por haber satisfecho el pago correspondiente. En\n tal caso, esto es, en caso de mora, el derecho de atribución\n sólo comprenderá el que le corresponde por las\n acciones que hubiere pagado en su integridad.

\n\n

Mientras persista la mora en el pago de la prima de fisión,\n el derecho a voto correspondiente a las acciones que al accionista\n moroso le correspondieron por la fisión, quedará\n en suspenso.

\n\n

En los casos de fusión en los que se requiera el pago\n de una prima de fusión se presume que el accionista que\n no ha hecho uso de su derecho de separación al que se\n refiere el artículo 9 de esta sección, ha aceptado\n pagar el monto de tal prima, en la proporción que le corresponde.

\n\n

ARTICULO 12. - Una vez otorgada la escritura pública\n de fisión y aprobada por el Superintendente de Bancos,\n el perfeccionamiento de la fusión ordinaria quedará\n supeditado a su inscripción en el Registro Mercantil respectivo.

 

Change password



Loading..