Registro Oficial

Registro Oficial. 15 de ENERO del 2002

Martes, 15 de enero de 2002

Última modificación: Miércoles, 17 de julio de 2013 | 11:00

\n \n \n \n
   MES DE ENERO DEL 2002
\n \n \n \n
\n

\n
 
\n

 REGISTRO OFICIAL
ORGANO DEL GOBIERNO DEL ECUADOR
Administración del Sr. Dr. Gustavo Noboa Bejarano
Presidente Constitucional de la República
\n

 Martes, 15 de Enero del 2002

\n

REGISTRO OFICIAL No. 494

\n

TRIBUNAL CONSTITUCIONAL

\n

DR. JOSE A. MOREJON MARTINEZ
DIRECTOR

\n\n

FUNCION\n EJECUTIVA

\n\n

ACUERDOS

\n\n

MINISTERIO\n DE BIENESTAR SOCIAL:
\n
\n
0248\n
Dispónese\n que el programa Crédito Productivo Solidario , otorgará\n créditos de hasta US$400.
\n
\n
MNISTERIO\n DE RELACIONES EXTERIORES:
\n
\n
-\n Acuerdo entre el Gobierno de la República del Ecuador\n y la Secretaría General de la Organización de los\n Estados Americanos
relativo\n al programa de asistencia a la acción integral contra\n las minas antipersonal en el Ecuador.
\n
\n
RESOLUCIONES:

\n\n

CONSEJO\n NACIONAL DE REMUNERACIONES DEL SECTOR PUBLICO:
\n
\n
116\n Transfórmase el bono por la provincialización\n de Galápagos y el bono por la creación del INGALA\n que vienen percibiendo los servidores del Instituto Nacional\n Galápagos, INGALA, sujetos a la Ley de Servicio Civil\n y Carrera Administrativa, que laboran en jornada completa, en\n una bonificacion económica trimestral.
\n
\n
DlRECCION\n GENERAL DE LA MARINA MERCANTE Y DEL LITORAL:
\n
\n
119-01\n
Díctanse\n las normas para la correcta aplicación del Capitulo XII\n del Reglamento a la Actividad Marítima, "De las agencias,\n empresas navieras y operadores portuarios".

\n\n

147-01\n Establécense\n las tarifas de fletes para el transporte de pasajeros y carga\n en la ruta: Santa Cruz-Baltra o viceversa, (Canal de itabaca)\n ,

\n\n

150-01\n Fíjanse\n las tarifas de fletes para las embarcaciones que operan en el\n área del Puerto Maritimo de Guayaquil.
\n
\n
SUPERINTENDENCIA\n DE COMPAÑIAS:
\n
\n
01.ICQ.018
Dispónese que la convocatoria\n con que, en los casos previstos en la ley, se llame a accionistas\n o socios a reuniones de junta general de las compañías\n anónimas, de economía mixta y de responsabilidad\n limitada, se publique en un periódico de mayor circulación\n del domicilio principal de la correspondiente compañía.

\n\n

01.ICQ-019 Dispónese que el aviso\n con que, en los casos previstos en la ley, se llame a socios\n o accionistas a ejercer el derecho de suscripción preferente\n en los aumentos de capital de las compañías anónimas,\n de economía mixta y de responsabilidad limitada, se publique\n en un periódico de mayor circulación del domicilio\n principal de la correspondiente compañía.
\n
\n FUNCION\n JUDICIAL

\n\n

CORTE\n SUPREMA DE JUSTICIA

\n\n

TERCERA\n SALA DE LO CIVIL Y MERCANTIL
\n
\n
Recursos de casación\n en los juicios seguidos por las siguientes personas:
\n
\n
296-2001\n María Alburqueque Zambrano en contra de María\n Adaela Nazareno.

\n\n

298-2001 La Unión Compañía\n Nacional de Seguros SA en contra de TRANSEC, Transportadora Ecuatoriana\n S.A.

\n\n

300-2001 Lupe Magdalena Villacreses\n Acurio de Vásquez en contra de Jorge René Cardona\n Quinteros.

\n\n

304-2001 Menatlas Quito C.A. en contra\n de Alianza Compañia de Seguros y Reaseguros S.A.

\n\n

306-2001 Julio\n César Escobar Gutiérrez y otra en contra de Elvia\n Rosario Escobar Núñez.

\n\n

307-2001 Transoceánica Cía. Ltda\n en contra de BASEURCORP S.A.
\n
\n
SEGUNDA\n SALA DE LO LABORAL Y SOCIAL:
\n
\n
248-2000\n
Antonio Daniel\n González Ibáñez en contra del Ing. Roberto\n Daniel Jhones Manrique.

\n\n

298-2000 José Miguel Campos Fiallos\n en contra de la Compañía Erco-Ecuatoriana del Caucho\n S.A.

\n\n

337-2000\n Susana Beatriz\n Chica Segovia en contra de la Empresa Eléctrica Regional\n Centro Sur C.A.

\n\n

346-2000 Oscar Vernaza Raad en contra de Autoridad\n Portuaria de Esmeraldas.

\n\n

383-2000\n Italo Pincay\n Timarán en contra de Autoridad Portuaria de Esmeraldas.
\n
\n
ORDENANZAS\n MUNICIPALES:
\n
\n
-\n Cantón Isidro Ayora:
\n Que reglamenta el servicio de agua potable.

\n\n

-\n Cantón Isidro Ayora:\n Que regula la\n administración del impuesto de patentes municipales.\n

\n \n
\n

N°\n 0248

\n\n

Dr. Ernesto Pazmiño Granizo
\n MINISTRO DE BIENESTAR SOCIAL (E)

\n\n

Considerando:

\n\n

Que mediante Decreto Ejecutivo N0 23, publicado en el RO.\n N° 8 de 2 de febrero del 2000, se asigné al Ministerio\n de Bienestar Social el coordinar todas las actividades inherentes\n al área social, así corno de las instituciones\n públicas que cumplen actividades de índole social;

\n\n

Que mediante Decreto Ejecutivo N0 486-A, publicado en el RO.\n N° 99 de 15 de junio del 2000, se constituyó el Programa\n de Protección Social, organismo adscrito al Ministerio\n de Bienestar Social, con el objeto de que administre y transfiera\n el bono solidario y otros programas de subsidios focalizados;\n y, diseñe y ejecute nuevos proyectos de protección\n que promuevan el trabajo y la autogestión de las personas\n más pobres del país, presidido por el Ministro\n de Bienestar Social;.

\n\n

Que al expedirse el Decreto Ejecutivo N0 129, publicado en\n el Suplemento del RO. N° 29 de 18 de septiembre de 1998,\n se estableció el mecanismo de subsidio a la pobreza denominado\n bono solidario;

\n\n

Que mediante Decreto Ejecutivo N0 1392, publicado en el Suplemento\n del RO. N0 2999 de 4 de abril del 2001. se creó el Programa\n "Crédito Productivo Solidario", bajo responsabilidad\n del Ministerio da Bienestar Social, con el objeto de mejorar\n los niveles de vida e ingreso de los, beneficiarios del bono\n solidario, a través del acceso al crédito, capacitación\n y asistencia integral especializada;

\n\n

Que luego de los análisis técnicos y económicos\n respectivos y con el objeto de que los beneficiarios del bono\n solidario puedan acceder al Programa "Crédito Productivo\n Solidario" se estableció que a través de dicho\n programa se entregarían créditos de hasta US$ 400,\n con el objeto de que no se impida el acceso a dicho bono y facilitar\n el acceso al crédito; y,

\n\n

En ejercicio de la facultad que le confiere el Art. 6 del\n Acuerdo Ministerial N0 1392, publicado en el Suplemento del RO.\n N0 299 de 4 de abril del 2001,

\n\n

Acuerda:

\n\n

ARTICULO UNICO.- El Programa "Crédito Productivo\n Solidario", otorgará créditos de hasta US$\n 400.

\n\n

El presente acuerdo entrará en vigencia a partir de\n la presente fecha, sin perjuicio de su publicación en\n el Registro Oficial.

\n\n

Dado en la ciudad de San Francisco de Quito, Distrito Metropolitano,\n a 28 de noviembre del 2001.

\n\n

f) Dr. Ernesto Pazmiño Granizo, Ministro de Bienestar\n Social (E).

\n\n

Ministerio de Bienestar Social.- Es fiel copia del original.-\n Lo certifico.

\n\n

f) Daniel Jacho Barrera, Jefe de Archivo. 4 de enero del 2002.

\n\n

 

\n\n

ACUERDO\n ENTRE EL GOBIERNO DE LA REPUBLICA DEL ECUADOR Y LA SECRETARIA\n GENERAL DE LA ORGANIZACION DE LOS ESTADOS AMERICANOS RELATIVO\n AL PROGRAMA DE ASISTENCIA A LA ACCION INTEGRAL CONTRA LAS MINAS
\n ANTIPERSONAL EN EL ECUADOR

\n\n

LAS PARTES:

\n\n

El Gobierno de la República del Ecuador (el GOBIERNO)\n y la Secretaría General de la Organización de los\n Estados Americanos (la SG/OEA),

\n\n

Considerando:

\n\n

Que la Asamblea General de la Organización de los Estados\n Americanos (OEA), por inedia de su Resolución AG/RES.\n 1569 (XXVIII-O/98), resolvió "Solicitar al Consejo\n Permanente que, a través de la Comisión de Seguridad\n Hemisférica, considere la posibilidad de desarrollar nuevos\n programas de desminado en las Américas para apoyar a los\n Estados miembros afectados que así lo soliciten en la\n consecución de convertir al Hemisferio Occidental en una\n Zona Libre de Minas Terrestres Antipersonal";

\n\n

Que la Resolución de la Asamblea General de la OEA\n AG/RES. 1641 (XXIX-O/99) reconoce "La creación dentro\n de la estructura de la [Unidad para la Promoción de la\n Demacracia] UPD del área programática "Acción\n Integral Contra las Minas Antipersonal" (AICMA), que servirá\n de punto focal dentro de la Secretaria General en el ámbito\n de la lucha contra las minas antipersonal";

\n\n

Que la Asamblea General de la OEA, mediante su Resolución\n AG/RES. 1644 (XXIX-O/99) insta "a los Estados miembros y\n a los Observadores Permanentes a que brinden asistencia, a través\n de la OEA o a nivel bilateral, según sea el caso, a los\n programas nacionales de acción contra las minas que el\n Ecuador y el Perú ejecuten en sus respectivos territorios,\n de conformidad con las solicitudes recibidas y en los términos\n en que éstas sean formuladas". Y, en tal sentido,\n solicita "a la Secretaría General que apoye los esfuerzos\n de ambos Estados en la materia";

\n\n

Que mediante nota No. 4-2-269/98 de fecha 2 de diciembre de\n 1998, el GOBIERNO solicité al Secretario General de la\n OEA, la cooperación de la SG/OEA en su Programa de Asistencia\n a la Acción Integral Contra las Minas Antipersonal en\n el Ecuador;

\n\n

Que la Resolución de la Asamblea General de la OEA\n AG/RES. 1745 (XXX-O/00) reconoce "Que dentro del marco de\n la OEA se ha establecido, con el auspicio del Canadá,\n un Fondo Específico de Apoyo al Desminado en Perú\n y Ecuador, administrado por la UPD, mediante el cual se insta\n a los Estados miembros y a los Países Observadores Permanentes\n a prestar apoyo a ambos países, para la ejecución\n de sus respectivos programas nacionales de acción integral\n contra las minas antipersonal";

\n\n

Que la Asamblea General de la OEA, mediante su Resolución\n AG/RES. 1745 (XXX-O/00), insta "a la Secretaría General\n para que prosiga las negociaciones con los Gobiernos del Ecuador\n y Perú para finalizar en el menor plazo posible los Acuerdos\n Marco destinados a iniciar la ejecución de programas de\n asistencia a la acción integral contra las minas antipersonal\n en las Repúblicas del Ecuador y del Perú";\n y

\n\n

Que el artículo 133 de la Carta de la OEA dispone que\n "La Organización de los Estados Americanos gozará\n en el territorio de cada uno de sus miembros de la capacidad\n jurídica, privilegios e inmunidades que sean necesarios\n para el ejercicio de sus funciones y la realización de\n sus propósitos",

\n\n

Acuerdan:

\n\n

1. OBJETO DEL ACUERDO

\n\n

El objeto del presente Acuerdo es establecer los términos\n y condiciones para prestar una asistencia internacional coordinada\n a los esfuerzos en la Acción Integral Contra las Minas\n Antipersonal en la República del Ecuador.

\n\n

Esta asistencia será proporcionada, entre otras, mediante\n las siguientes actividades: provisión de equipos especiales\n y suministros; entrenamiento de personal nacional; asesoramiento\n para la ubicación, catastro y remoción de minas\n antipersonal; una eficaz capacitación para las campañas\n de toma de conciencia por parte de la población civil\n del peligro de esos artefactos; asistencia a las víctimas;\n rehabilitación y reinserción a la productividad\n a quienes han sido afectados por las minas y rehabilitación\n de la capacidad productiva de las tierras desminadas. La Junta\n Interamericana de Defensa (JID) prestará su apoyo técnico\n durante la ejecución de las actividades contempladas.

\n\n

Esta asistencia se llevará a cabo conforme a la disponibilidad\n de fondos y de acuerdo con el presupuesto contenido en el Anexo\n 1, convenido por las partes involucradas, y diseñado para\n la ejecución del proceso de desminado en la frontera sur\n del país, mediante cuatro módulos de operación,\n de seis meses de duración cada uno.

\n\n

II. ENMIENDAS

\n\n

La SG/OEA y el GOBIERNO podrán acordar, sujeto a la\n disponibilidad de fondos, la ejecución de nuevos módulos\n de operaciones, que deban desarrollarse dentro del marco general\n de este Acuerdo, siendo suficiente para ello el intercambio y\n la aceptación de notas escritas, fechadas y firmadas por\n sus representantes. Dichas notas se agregarán como Anexos\n numerados del presente Acuerdo y pasarán a formar parte\n del mismo.

\n\n

III. RESPONSABILIDADES DE LAS PARTES

\n\n

Las responsabilidades que asumen las Partes en virtud de este\n Acuerdo son las que se indican en el Anexo II, documento titulado\n "Programa de Asistencia de la Organización de los\n Estados Americanos a la Acción Integral Contra las Minas\n Antipersonal en el Ecuador: Responsabilidades de los Participantes".

\n\n

IV. RESPONSABILIDADES DE OTROS PARTICIPANTES

\n\n

Las responsabilidades que para la ejecución de este\n Acuerdo puedan asumir, la JID, los Países Contribuyentes\n de Personal, y/o los Países Donantes, serán establecidas\n en los acuerdos que al efecto, celebren con la SG/OEA, y tomarán\n como referencia las particularidades de cada caso, tal como se\n indica en el Anexo II.

\n\n

V. DEFINICIONES

\n\n

Las definiciones contenidas en el documento: "Programa\n de Asistencia de la Organización de los Estados Americanos\n a la Acción Integral Contra las Minas Antipersonal en\n el Ecuador: Responsabilidades de los Participantes" (Anexo\n II), se utilizarán para la interpretación de los\n términos empleados y relacionados con la ejecución\n del presente Acuerdo. Dicho documento forma parte integrante\n de este Acuerdo.

\n\n

VI REPRESENTANTES DEL GOBIERNO

\n\n

La coordinación de las actividades nacionales relacionadas\n con la ejecución de este Acuerdo será responsabilidad\n del Centro de Desminado del Ecuador, que actuará para\n ello, como representante del GOBIERNO.

\n\n

VII. PRIVILEGIOS E INMUNIDADES

\n\n

Los privilegios e inmunidades de la Misión y sus miembros\n son los establecidos por las Partes en el Anexo III, documento\n titulado: "Acuerdo entre el Gobierno de la República\n del Ecuador y la Secretaría General de la Organización\n de los Estados Americanos relativo a los Privilegios e Inmunidades\n de la Misión Encargada de Asistir al Programa de Asistencia\n a la Acción Integral Contra las Minas Antipersonal en\n el Ecuador".

\n\n

Sin embargo, ninguna disposición en ese Acuerdo se\n entenderá como una renuncia o limitación a los\n privilegios e inmunidades de los que gozan la OEA, su Secretaria\n General, su personal y sus bienes, conforme a la Carta de la\n OEA, cuyo instrumento de ratificación fue depositado por\n el GOBIERNO el 28 de diciembre de 1950, al Acuerdo sobre Privilegios\n e Inmunidades de la OEA, cuyo instrumento de ratificación\n fue depositado por el GOBIERNO el 4 de junio de 1951, al Acuerdo\n sobre el Funcionamiento de la Oficina de la SG/OEA en el Ecuador\n y el Reconocimiento de sus Privilegios e Inmunidades, suscrito\n por el GOBIERNO y la SG/OEA el 30 de mayo de 1975, y a los principios\n y prácticas del derecho internacional.

\n\n

VIII SOLUCION DE CONTROVERSIAS

\n\n

Las Partes procurarán resolver de común acuerdo\n los conflictos que entre ellas pudieran presentarse con relación\n a la interpretación y ejecución de este Acuerdo.\n Si no fuere posible, someterán la cuestión a decisión\n arbitral de acuerdo a las normas y al procedimiento que al efecto\n convengan.

\n\n

IX. MODIFICACIONES

\n\n

Las Partes, de común acuerdo expresado por escrito,\n podrán introducir modificaciones al presente Acuerdo.\n Las posibles modificaciones que así se introduzcan deberán\n agregarse como Anexos numerados al presente Acuerdo y pasarán\n a formar parte del mismo.

\n\n

X. ENTRADA EN VIGOR Y TERMINACION

\n\n

Este Acuerdo entrará en vigor en la fecha de su firma\n y se dará por terminado una vez que la Misión Encargada\n de Asistir al Programa de Asistencia a la Acción Integral\n Contra las Minas Antipersonal en el Ecuador concluya sus labores.\n No obstante, cualquiera de las Partes podrá solicitar\n la ampliación o terminación del Acuerdo, mediante\n una nota presentada a la otra Parte con antelación no\n menor a treinta días, a la fecha en que pretenda que se\n haga efectiva dicha ampliación o terminación.

\n\n

En ratificación de todo lo expuesto, los representantes\n del Gobierno de la República del Ecuador y de la Secretaría\n General de la Organización de los Estados Americanos firman\n dos ejemplares iguales en la ciudad de Quito, Ecuador, a los\n 19 días del mes de marzo de 2001.

\n\n

POR EL GOBIERNO DE LA REPUBLICA DEL ECUADOR

\n\n

f) Dr. Heinz Moeller Freile, Ministro de Relaciones Exteriores.

\n\n

POR LA SECRETARIA GENERAL DE LA ORGANIZACION DE LOS ESTADOS\n AMERICANOS

\n\n

f.) Emb. Luigi Einaudi, Secretario General Adjunto.

\n\n

(Anexo 15ENT1;2)

\n\n

ANEXO II

\n\n

PROGRAMA DE ASISTENCIA DE LA ORGANIZACION DE LOS ESTADOS AMERICANOS\n A LA ACCION INTEGRAL CONTRA LAS MINAS ANTIPERSONAL EN EL ECUADOR

\n\n

RESPONSABILIDADES DE LOS PARTICIPANTES

\n\n

1. OBJETIVOS DEL PROGRAMA

\n\n

1. El objetivo del Programa, es establecer las condiciones\n para que la OEA pueda prestar una asistencia internacional coordinada\n a los esfuerzos en la Acción Integral Contra las Minos\n Antipersonal en la República del Ecuador.

\n\n

2. Esta asistencia será proporcionada, entre otras,\n mediante las siguientes actividades: provisión de equipos\n especiales y suministros: entrenamiento de personal nacional;\n asesoramiento para la ubicación, catastro y remoción\n de minas antipersonal, una eficaz capacitación para las\n campañas de toma de conciencia por parte de la población\n civil del peligro de esos artefactos; asistencia tilas víctimas;\n y rehabilitación de la capacidad productiva de las tierras\n desminadas, La Junta Interamericana de Defensa prestará\n su apoyo técnico durante la ejecución de las actividades\n contempladas.

\n\n

3. Demostrar la solidaridad interamericana a los esfuerzos\n en la Acción Integral Contra las Minas Antipersonal en\n la República del Ecuador.

\n\n

II. DEFINICIONES

\n\n

4. "SG/OEA" hace referencia a la Secretaria General\n de la Organización de los Estados Americanos ("OEA").

\n\n

5. "UPD" hace referencia a la Unidad para la Promoción\n de la Democracia, una dependencia de la SG/OEA.

\n\n

6. "Programa" hace referencia al Programa de Asistencia\n de la OEA a la Acción Integral Contra las Minas Antipersonal\n en el Ecuador, administrado por la UPD.

\n\n

7. "JID" hace referencia a la Junta Interamericana\n de Defensa.

\n\n

8. País Receptor" o "País Beneficiario"\n hacen referencia a un Estado miembro que ha solicitado asistencia\n para su Programa de Acción Integral Contra las Minas Antipersonal,

\n\n

9. "País Donante" hace referencia a un país\n que dona dinero, equipo, y otros recursos materiales al Programa.

\n\n

10. "País Contribuyente" hace referencia\n a un Estado miembro que contribuye al Programa, con personal\n de coordinación técnico, de asesoramiento y de\n entrenamiento

\n\n

11. "Zapadores" hacen referencia al personal provisto\n por el País Receptor, pata la remoción de las minas\n terrestres antipersonal y otros artefactos explosivos,

\n\n

12. "Asesores Técnicos, Coordinadores y Expertos'\n es el personal provisto por los Países Contribuyentes,\n para conformar la misión internacional encargada de asistir\n al Programa, para asegurar que las labores de desminado se lleven\n a cabo utilizando una organización y material técnico\n de detección y destrucción adecuado y confiable;\n empleando metodologías de búsqueda y verificación\n confiables; y utilizando procedimientos y estándares de\n seguridad adecuados. Los "Asesores Técnicos y Expertos"\n responden a la coordinación del Programa.

\n\n

13. "Miembros de la Misión" son aquellos\n que, previa aceptación del País Receptor, hayan\n sido debidamente designados y acreditados por el Secretario General\n de la OEA,

\n\n

14, "Coordinación Técnica" es el apoyo\n que brinda la misión internacional de asesores técnicos,\n coordina-dores y expertos al Programa en el País Receptor.

\n\n

15. "Asesoramiento" es el proceso de ofrecer observaciones,\n opiniones y evaluaciones profesionales y técnicas sobre\n los siguientes elementos del Programa: el entrenamiento de los\n zapadores, en el uso del equipo de protección, detección,\n catastro y remoción de minas antipersonal,. explosivos\n e ingeniería, logística, procedimientos y estándares\n de seguridad adecuados para llevar a cabo el Programa en el País\n Receptor.

\n\n

16. "Entrenamiento" es el proceso de capacitar a\n los zapadores y otros participantes de la Misión, en el\n uso del equipo de protección, detección, explosivos\n e ingeniería, metodología, los procedimientos y\n estándares de seguridad adecuados necesarios para cumplir\n las labores de desminado.

\n\n

17. "Seguro suplementario" es aquel que, financiado\n con los recursos del Programa, entra en vigor inmediata-mente\n que acune un accidente al personal asegurado.

\n\n

III. RESPONSABILIDADES DE LA SECRETARIA GENERAL DE LA ORGANIZACION\n DE LOS ESTADOS AMERICANOS

\n\n

18. Participa en el diseño y ejecución del Programa,\n en consulta con el País Receptor.

\n\n

19, Coordinación y dirección general del Programa.

\n\n

20. Recaudación de fondos de Países Donantes,\n de otras organizaciones internacionales, y de fuentes privadas.

\n\n

21. Administración de los fondos recibidos en donación\n de acuerdo con los requerimientos del donante y las Normas Generales\n para el Funcionamiento de la SG/OEA.

\n\n

22. Suscribe con el País Receptor Ion acuerdos necesarios\n para el funcionamiento del Programa.

\n\n

23. Con los recursos financieros del Programa:

\n\n

a) Se encarga de la adquisición, envío y recepción\n de los suministros del equipo dominado para las unidades de desminado\n del País Receptor.

\n\n

b) Provee y paga por los siguientes seguros provistos por\n una compañía comercial:

\n\n

i. Seguro suplementario de vida, de accidentes (amputaciones/lesiones),\n de asistencia médica y de salud para el personal de los\n Países Contribuyentes;

\n\n

ii. Seguro de vida, de salud y compensación laboral\n para los contratistas civiles y empleados de la Misión,\n y,

\n\n

iii. Seguro de vida para el equipo de zapadores del País\n Receptor.

\n\n

24. Provee de oficinas, locales, vehículos y suministros\n para la administración y coordinación del Programa.\n En tal sentido, asegura que todos los componentes del mismo (estipendios,\n asistencia médica de emergencia y evacuación, equipos,\n alimentos, subsidios y seguros) estén en orden antes que\n comiencen las operaciones del Programa

\n\n

25. Entrega a las autoridades competentes del País\n Receptor los equipos técnicos de ingeniería y médicos,\n para que los mismos sean utilizados en las operaciones del Programa.

\n\n

26. En coordinación con el País Receptar y la\n JID, efectúa los arreglos para proveer el entrenamiento\n de los zapadores.

\n\n

27. Sin disminuir ni renunciar a sus privilegios e inmunidades\n conforme a los acuerdos suscritos al efecto con el Gobierno del\n País Receptor y al derecho internacional, asume responsabilidad\n limitada por los actos negligentes, culposos y/o dolosos de su\n personal, conforme con los acuerdos que celebre, y dentro de\n los límites de las pólizas de seguros que debe\n mantener. Celebra acuerdos referidos a los puntos descritos.

\n\n

IV. RESPONSABILIDADES DE LA JUNTA INTERAMERICANA DE DEFENSA

\n\n

28. Define con los Países Contribuyentes y las SG/OEA,\n las condiciones para lo conformación del equipo de asesores\n técnicos y expertos, que ejercerán las funciones\n de entrenamiento, asesoramiento y coordinación de las\n operaciones del Programa.

\n\n

29. Coordina los servicios de administración técnica\n y de asesoramiento proporcionados por los asesores técnicos\n y expertos de los Países Contribuyentes.

\n\n

30. Efectúa arreglos con la SG/OEA para proveer el\n entrenamiento del personar internacional, cuando fuese necesario,

\n\n

31. Certifica e informa que las operaciones del Programa en\n el País Receptor, se han llevado a cabo utilizando una\n organización y material técnico de detección\n y destrucción adecuado y confiable; empleando metodologías\n de búsqueda y verificación confiables; y utilizando\n procedimientos y estándares de seguridad adecuados.

\n\n

32. Informa y permanece en contacto permanente con la SG/OEA\n respecto a sus actividades y al progreso del Programa.

\n\n

33. Asesora a la SG/OEA en la compra de los suministros y\n del equipo técnico necesario para el desarrollo del Programa.

\n\n

34. Sin disminuir ni renunciar a sus privilegios e inmunidades\n asume responsabilidad limitada por los actos negligentes, culposos\n y/o dolosos de su personal, conforme los acuerdos que celebre\n y al derecho internacional:

\n\n

V. RESPONSABILIDADES DEL PAIS RECEPTOR

\n\n

35. Establece y desarrolla un Programa de Acción Integral\n Contra las Minas Antipersonal que incluye, entre otros aspectos,\n la designación de las autoridades y dependencias nacionales\n asignadas al Programa y la lista de áreas prioritarias\n para la ejecución de los trabajos del mismo en su territorio,\n así como las relacionadas con la educación preventiva\n a la población civil sobre el peligro de las minas, asistencia\n a las víctimas, y rehabilitación de las zonas desminadas.

\n\n

36. Suscribe con la SG/OEA los acuerdos necesarios para el\n funcionamiento del Programa en su territorio.

\n\n

37. Diseña y ejecuta el Programa en coordinación\n con la SG/OEA.

\n\n

38. Provee a su cargo los zapadores que ejecutan las operaciones\n de desminado y los jefes de equipo de zapadores apropiados.

\n\n

39. Provee la información disponible sobre la localización\n y densidades de los campos minados conocidos y supuestos, el\n tipo de tuina usada y el material sin explotar.

\n\n

40. Provee áreas para que los asesores técnicos\n y expertos instruyan a los zapadores y al personal internacional\n sobre desminado.

\n\n

41, Provee, de acuerdo a sus posibilidades, equipos de apoyo\n logístico; instalaciones adecuadas y seguras, de acuerdo\n a los estándares internacionales, para el depósito\n de los suministros y el equipo de desminado.

\n\n

42. Facilita al equipo internacional de coordinadores técnicos,\n acceso a las instalaciones donde se depositan los suministros\n y el equipo de desminado, a los lugares donde se están\n llevando a cabo operaciones de desminado y a los lugares desminados.

\n\n

43, Recibe de la SG/OEA los equipos de ingeniería y\n médico, para que los mismos sean utilizados en las operaciones\n del Programa.

\n\n

44. Provee asistencia médica y evacuación de\n emergencia (por vía aérea cuando sea necesario)\n para todo el personal participante en el Programa.

\n\n

45. Recibe de la JID la certificación e información\n de que las operaciones de desminado del Programa, se han llevado\n a cabo utilizando una organización y material técnico\n de detección y destrucción adecuada y confiable;\n empleando metodología de búsqueda y verificación\n confiables; y utilizando procedimientos y estándares de\n seguridad adecuados.

\n\n

46. Provee y paga el seguro de salud del equipo de los zapadores.

\n\n

VI. RESPONSABILIDADES DE LOS PAISES CONTRIBUYENTES DE PERSONAL

\n\n

47. Provee a su cargo coordinadores técnicos, expertos\n y asesores.

\n\n

48. Provee a su cargo, la vestimenta, el equipo básico,\n el alojamiento y el transporte (en su caso) para el personal\n que aporta.

\n\n

49. Provee a su cargo, seguros primarios de vida y de accidente\n (amputaciones/lesiones) y seguro de asistencia médica\n para el personal que aporta; asegura que su personal se encuentre\n protegido por un adecuado seguro médico y de evacuación.

\n\n

50. Somete al personal aportado, a la coordinación\n y dirección del Programa en el País Receptor.

\n\n

51. En la medida en que la legislación del País\n Contribu-yente lo permita, asume la responsabilidad por los actos\n negligentes, culposos y/o dolosos de su personal.

\n\n

VII. RESPONSABILIDADES DE LOS PAISES DONANTES

\n\n

52. Provee oportunamente los recursos financieros y de otra\n naturaleza a la SG/OEA según los acuerdos celebrados con\n la SG/OEA.

\n\n

Certifico que es fiel copia del documento original que se\n encuentra en los archivos de la Dirección General de Tratados\n del Ministerio de Relaciones Exteriores.

\n\n

Quito, a 26 de agosto del 2001.- Lo certifico.

\n\n

f.) Jaime Marchán, Secretario General de Relaciones\n Exteriores.

\n\n

 

\n\n

N0 116

\n\n

EL CONSEJO NACIONAL DE REMUNERACIONES\n DEL SECTOR PUBLICO

\n\n

Considerando:

\n\n

Que, los servidores del Instituto Nacional Galápagos,\n INGALA, entidad adscrita a la Presidencia de la República,\n vienen percibiendo un bono por la provincialización de\n Galápagos, bono por la creación del INGALA, bono\n por la Ley Especial de Galápagos; y, bono insular;

\n\n

Que, es política del CONAREM, ir hacia la unificación\n y racionalización de las bonificaciones económicas\n que se cancelan en las entidades públicas;

\n\n

Que, de acuerdo a o prescrito en la Ley para la Reforma de\n las Finanzas Públicas, es facultad privativa del Consejo\n Nacional de Remuneraciones del Sector Público, determinar\n y fijar la política remunerativa de los servidores públicos\n de instituciones del Estado; y,

\n\n

En ejercicio de las atribuciones que le confiere la ley,

\n\n

Resuelve:

\n\n

Art. 1.- Transfórmase el bono por la provincialización\n de Galápagos y el bono por la creación del INGALA\n que vienen percibiendo los servidores del Instituto Nacional\n Galápagos, INGALA, sujetos a la Ley de Servicio Civil\n y Carrera Administrativa, que laboran en jornada completa, en\n una bonificación económica trimestral que se cancelará\n en los meses de marzo, junio, septiembre y diciembre de cada\n año y que se calculará considerando los siguientes\n componentes: sueldo básico, subsidio por años de\n servicio, bonificación por responsabilidad y décimo\n sexto sueldo.

\n\n

Art. 2.- La aplicación presupuestaria de esta resolución\n efectuará la entidad con recursos propios de carácter\n permanente.

\n\n

Art. 3.- La presente resolución rige a partir de la\n presente fecha, sin perjuicio de su publicación en el\n Registro Oficial.

\n\n

Dado en la ciudad de San Francisco de Quito, Distrito Metropolitano,\n a los dieciocho días del mes de diciembre del dos mil\n uno.

\n\n

f.) Ing. Jorge Morón Centeno, delegado del Ministro\n de Economía y Finanzas, Presidente del CONAREM.

\n\n

f) Ab. Martín Insua Chang, Ministro de Trabajo y Recursos\n Humanos, miembro del CONAREM.

\n\n

f) Sr. Fausto Camacho Zambrano, miembro representante de los\n trabajadores, empleados y maestros.

\n\n

Certifico:

\n\n

f.) Ing. Luis A. Sánchez Aguirre, Director de Servicio\n Civil y Desarrollo Institucional, Secretario del CONAREM.

\n\n

Certifico.- Que es fiel copia del original.

\n\n

f.) Ing. Luis A. Sánchez Aguirre, Director de Servicio\n Civil y Desarrollo Institucional, Secretario Permanente del CONAREM.

\n\n

Quito, 18 de diciembre del 2001.

\n\n

 

\n\n

No. 119/01

\n\n

DIRECCION GENERAL DE LA MARINA MERCANTE\n Y DEL LITORAL

\n\n

Considerando:

\n\n

Que en el Título IX, Disposiciones Generales, Sección\n I, "De los Agentes de Embarcaciones", artículos\n 371 y 372 del Código de Policía Marítima,\n se establecen las responsabilidades, obligaciones y requisitos\n que deben cumplir, las personas naturales o jurídicas\n para obtener la Matrícula de Agente de Naves;

\n\n

Que mediante Decreto Ejecutivo 168 del 21 de marzo de 1997,\n publicado en el Registro Oficial 32 del 27 de los mismos mes\n y año, se expidió el Reglamento a la Actividad\n Marítima, el mismo que sustituye al Reglamento de Trámites\n de la Dirección General de la Marina Mercante y del Litoral\n y Capitanías del Puerto de la República;

\n\n

Que es necesario actualizar las "Normas para la correcta\n aplicación del Capitulo XII del Reglamento a la Actividad\n Marítima", aprobadas mediante Resolución 565/98\n del 29 de enero de 1998, publicada en el Registro Oficial 260\n del 18 de febrero del mismo año;

\n\n

Que en Art. 115 del Reglamento a la Actividad Marítima,\n establece los requisitos previos para la concesión de\n la Matrícula de Agencia Naviera, los mismos que resultan\n insuficientes para garantizar de manera técnica e idónea,\n la concesión de la mencionada matrícula;

\n\n

Que durante el período de vigencia del Reglamento a\n la Actividad Marítima, se ha observado un aumento substancial\n en el requerimiento de matriculas de agencias navieras, lo que\n ha originado un decrecimiento en la calidad de la prestación\n de servicios a las empresas navieras, tanto nacionales como internacionales;

\n\n

Que un significativo porcentaje de las agencias navieras no\n cumplen con los requisitos mínimos, para el cumplimiento\n de las actividades para las cuales fueron creadas, ocasionándose\n interferencias y una inadecuada competitividad en el servicio\n de agenciamiento del comercio marítimo;

\n\n

Que es responsabilidad de la Dirección General de la\n Marina Mercante, garantizar la eficiencia operativa de las agencias\n navieras, cuyo funcionamiento y matriculación ha sido\n autorizada por ésta;

\n\n

Que es necesario conciliar las disposiciones constantes en\n el indicado reglamento, con las del Código de Policía\n Marítima y dictar normas para su correcta aplicación;\n y,

\n\n

En uso de las facultades legales que le conceden los artículos\n 1 y 3 literal a) de la Ley General del Transporte Marítimo,

\n\n

Resuelve:

\n\n

Dictar las siguientes Domas para la correcta aplicación\n del Capitulo XIII del Reglamento de la Actividad Marítima.

\n\n

Art. 1°.- La Matrícula de Agencia Naviera que tendrá\n un registro de carácter permanente y será renovada\n en forma anual, la otorgará la Dirección General\n de la Marina Mercante, previa la presentación de la respectiva\n solicitud, acompañada por copias certificadas de los siguientes\n documentos:

\n\n

a) Escritura de constitución de la compañía;

\n\n

b) Certificado de registro de constitución, emitido\n por la Superintendencia de Compañías;

\n\n

c) Certificado de inscripción en una de las cámaras\n de la producción;

\n\n

d) Registro único de contribuyentes;

\n\n

e) Nombramiento del representante legal de la compañía,\n inscrito en el Registro Mercantil, así como los nombramientos\n notarizados de los representantes de las sucursales en caso de\n haberlas;

\n\n

f) Garantía bancaria o póliza de seguro, de\n acuerdo al puerto en el que ejercerá su actividad, para\n "responder por la eventual falta de pago de las tasas portuarias\n y/o posibles multas impuestas a las naves agenciadas". El\n monto de la garantía para agencias de Tráfico Internacional\n y Tráfico Nacional será único y lo fijará\n la Dirección General de la Marina Mercante, de acuerdo\n al volumen de carga que genera cada puerto, para cuyo efecto\n se establecen los siguientes valores:

\n\n

TRAFICO INTERNACIONAL

\n\n

- Puerto de Guayaquil US$ 20,000.00
\n - Puerto de Puerto Bolívar US$ 15,000.00
\n - Puerto de Manta US$ 10,000.00
\n - Puerto de Esmeraldas US$ 10,000.00
\n - Puerto de Salinas US$ 10,000.00
\n - Puertos de la Región Oriental US$ 10,000.00
\n - Puertos de la Región Insular de Galápagos US$\n 10,000.00

\n\n

La garantía bancaria o póliza de seguro, en\n ningún caso, podrá ser menor a US$ 10,000.00.

\n\n

Para las agencias que tuvieren matrícula en más\n de un puerto, regirá la garantía bancaria o póliza\n de seguro de mayor valor.

\n\n

TRAFICO NACIONAL

\n\n

La garantía bancaria o póliza de seguro, para\n las agencias navieras de tráfico nacional será\n de US$ 5,000.00, aplicables a todos los puertos del país.

\n\n

g) Comprobante de pago de los derechos anuales; y,

\n\n

h) Una vez otorgada la matrícula, la Agencia Naviera\n de Tráfico Internacional, en un plazo no mayor a 60 días,\n deberá presentar en esta Dirección, las cartas\n de nominación de la(s) línea(s) naviera(s) que\n representa, certificada(s) por el correspondiente Consulado del\n Ecuador.

\n\n

Art. 2°.-. La Matrícula de Empresa Naviera o Armador,\n tendrá un registro de carácter permanente, será\n válida hasta el 31 de diciembre y deberá ser renovada\n en forma anual, la otorgará la Dirección General\n de la Marina Mercante a personas naturales o jurídicas\n transportadoras, propietarias o no, de por lo menos una embarcación\n de 50 toneladas de registro bruto (T.R.B.) en adelante, previa\n la presentación de la respectiva solicitud acompañada\n de los siguientes documentos:

\n\n

a) Escritura de constitución de la compañía,\n personas jurídicas;

\n\n

b) Nombramiento del representante legal, personas jurídicas;

\n\n

c) Registro único de contribuyentes, personas jurídicas;

\n\n

d) Cédula de ciudadanía, personas naturales;

\n\n

e) Matrícula(s) de la nave(s) que posea;

\n\n

f) Comprobante de pago de faros y boyas (por cada nave de\n 20 T.R.B. en adelante y todas las de servicio de turismo); y,

\n\n

g) Comprobante de pago de derechos anuales.

\n\n

Art. 3° Para la renovación anual de la Matrícula\n de Agencia Naviera, que se efectuará durante el primer\n trimestre del año, deberán presentar los siguientes\n documentos:

\n\n

a) Copia de los estados financieros del último ejercicio\n económico presentado a la Superintendencia de Compañías;

\n\n

b) Garantía bancaria o póliza de seguro renovada;

\n\n

c) Nombramiento del representante legal de la compañía\n y de las sucursales, vigente a la fecha de renovación;

\n\n

d) Certificado de la Capitanía de Puerto y Autoridad\n Portuaria jurisdiccional de no adeudar valor alguno;

\n\n

e) Presentar la información estadística de los\n buques atendidos y/o volúmenes de carga movilizada a la\n fecha de renovación y clasificadas por empresas de acuerdo\n al formato DIGMER- 119; y,

\n\n

f) Comprobante de pago de los derechos anuales, por cada puerto.

\n\n

Art. 4°.- Las Matrículas de Empresa Naviera y Armador,\n se renovarán anualmente, dentro del primer trimestre de\n cada alio, previa presentación de los siguientes documentos:

\n\n

a) Matrícula(s) de la nave(s) que posea;

\n\n

b) Comprobante de pago de faros y boyas (por cada nave, en\n los casos que corresponda); y,

\n\n

c) Comprobante de pago de derechos anuales.

\n\n

Art. 5°.- La Dirección General de la Marina Mercante\n suspenderá o cancelará la Matrícula de Agencia\n Naviera, Empresa Naviera y Armador en los siguientes casos:

\n\n

a) A petición de los interesados;

\n\n

b) Por disolución de la persona jurídica o fallecimiento\n de la persona natural:

\n\n

c) Por falta de pago de los derechos anuales de operación\n y/o por falta de renovación de la garantía o póliza\n según el caso;

\n\n

d) Por incumplimiento de lo dispuesto en el literal h) del\n artículo 1 de la presente resolución;

\n\n

e) Por inactividad de la empresa por más de un año;\n y,

\n\n

f) Por faltas graves cometidas en el ejercicio de su actividad.

\n\n

Art. 6°.- La presente resolución entrará\n en vigencia a partir de su publicación en el Registro\n Oficial.

\n\n

Art. 7°.- Déjase sin efecto la Resolución\n 565/98, publicada en el Registro Oficial 260 del 18 de febrero\n de 1998.

\n\n

Dada en Guayaquil, a los veinte días del mes de noviembre\n del año dos mil uno.

\n\n

f.) Gonzalo Vega Valdiviezo, Contralmirante, Director General.

\n\n

 

\n\n

No. 147/01

\n\n

DIRECCION GENERAL DE LA MARINA MERCANTE\n Y DEL LITORAL

\n\n

Considerando:

\n\n

Que es necesario actualizar las tarifas de fletes vigentes\n para el transporte de pasajeros y carga de Santa Cruz hacia Baltra\n y viceversa, a través del Canal de Itabaca, aprobada mediante\n Resolución 075/01 del 6 de febrero del 2001, publicada\n en el Registro Oficial 285 del 15 de marzo de 2001, debido a\n las fluctuaciones económicas que se han registrado en\n el país, por el proceso de dolarización y que han\n afectado los costos de la transportación marítima\n y fluvial; y,

\n\n

En uso de la facultad que le concede el Art. 7, literales\n k) y l) de la Ley General de Transporte Marítimo y Fluvial,

\n\n

Resuelve:

\n\n

Art. 1.- Establecer las siguientes tarifas que deben cobrar\n los armadores de las embarcaciones que presten servicio de transporte\n de pasajeros y carga entre Santa Cruz y Baltra a través\n del Canal de Itabaca.

\n\n

RUTA: CANAL DE ITABACA U.S.D.
\n Pasajeros 0.70
\n Carga (por cada quintal) 0.50

\n\n

Art. 2.- Las personas de la tercera edad y los menores de\n doce años, pagarán el 50% de la tarifa establecida\n en el artículo 1.

\n\n

Art. 3.- Las tarifas fijadas incluyen el derecho de todo pasajero\n a transportar hasta un máximo de cincuenta libras como\n equipaje personal.

\n\n

Art. 4.- Los transportistas o armadores deberán colocar\n obligatoriamente en lugar visible de la embarcación, una\n copia completa de la presente resolución.

\n\n

Art. 5.- El Capitán de Puerto de Seymour será\n el encargado de hacer cumplir la presente resolución.

\n\n

Art. 6.- La presente resolución entrará en vigencia\n a partir del 1 de enero del año dos mil dos, sin perjuicio\n de su publicación en el Registro Oficial.

\n\n

Art. 7.- Derógase la Resolución 075/01 del 6\n de febrero del 2001, publicada en el Registro Oficial 285 del\n 1 5 de marzo del mismo año.

\n\n

Dada en Guayaquil, en la Dirección de la Marina Mercante\n y del Litoral, a los doce días del mes de diciembre del\n año dos mil uno.

\n\n

f) Gonzalo Vega Valdiviezo, Contralmirante, Director General.

\n\n

No. 150/01

\n\n

DIRECCION GENERAL DE LA MARINA MERCANTE\n Y DEL LITORAL

\n\n

Considerando:

\n\n

Que es necesario actualizar las tarifas de fletes vigentes\n para las embarcaciones que operan en el área del Puerto\n Marítimo de Guayaquil, aprobada mediante Resolución\n 044/2000 del 3 de agosto del año dos mil, publicada en\n el Registro Oficial No. 151 del 29 de agosto del mismo año,\n debido a las fluctuaciones económicas que se han registrado\n en el país, por el proceso de dolarización y que\n han afectado los costos de la transportación marítima\n y fluvial, y,

\n\n

En uso de la facultad que le concede el Art. 7, literales\n k) y l) de la Ley General de Transporte Marítimo y Fluvial,

\n\n

Resuelve:

\n\n

Art. 1.- Fijar las siguientes tarifas de fletes para las embarcaciones\n que prestan servicio de transporte hacia o desde los buques que\n se encuentran en el área del Puerto Marítimo de\n Guayaquil y sitios aledaños.

\n\n

JORNADA DiURNA: 06h00 a 18h00 hrs. U.S.D.

\n\n

a) SERVICIO PARA NAVES DE
\n BANDERA NACIONAL O
\n CONTRATADAS POR EMPRESAS
\n NAVIERAS ECUATORIANAS PARA
\n TRAFICO NACIONAL

\n\n

Zona 1 comprende: 20,00
\n -Boya No. 74
\n - Boya No. 72
\n -Boya No. 69

\n\n

Zona 2 comprende: 24,00
\n - Explosivos
\n - Carrisal
\n - Canoa
\n
\n b) SERVICIO PARA NAVES DE
\n BANDERA EXTRANJERA DE
\n TRAFICO INTERNACIONAL
\n Zona 1 comprende: 26,00
\n - Boya No. 74
\n -Boya No. 72
\n - Boya No. 69
\n
\n Zona 2 comprende: 28,00
\n - Explosivos
\n Carrisal
\n - Canoa

\n\n

c) OTROS SERVICIOS

\n\n

- Puerto Marítimo - Las Esclusas 20,00
\n - Las Esclusas - Sitio Nuevo 20,00
\n - Sitio Nuevo - Malecón de Guayaquil 39,00

\n\n

JORNADA NOCTURNA: 18h00 a 06h00 hrs.

\n\n

Para esta jornada se aplicarán las tarifas diurnas\n indicadas anteriormente con un recargo del 25%.

\n\n

Art. 2.- El usuario tiene derecho a treinta minutos de espera\n adicional al tiempo de viaje sin ningún recargo.

\n\n

Si el tiempo de espera excede de treinta minutos, el transportista\n cobrará por cada treinta minutos o fracción, los\n siguientes recargos adicionales a las tarifas establecidas en\n el artículo 1.
\n U.S.D.
\n Literal a) Jornada Diurna 2,00
\n Jornada Nocturna 3,00

\n\n

Literal b) Jornada Diurna 4,00
\n Jornada Nocturna 5,00

\n\n

Art. 3.- El transportista o armador, deberá colocar\n obligatoriamente en lugar visible de la embarcación, copia\n completa de la presente resolución.

\n\n

Art. 4.- El Capitán de Puerto de Guayaquil, será\n el encargado de hacer cumplir la presente resolución.

\n\n

Art. 5.- La presente resolución entrará en vigencia\n a partir del 1 de enero del año dos mil dos, sin perjuicio\n de su publicación en el Registro Oficial.

\n\n

Art. 6.- Derógase la Resolución 044/2000 del\n 3 de agosto del 2000, publicada en el Registro Oficial 151 del\n 29 de agosto del 2000.

\n\n

Dada en Guayaquil, en la Dirección de la Marina Mercante\n y del Litoral, a los veinte y un días del mes de diciembre\n del año dos mil uno.

\n\n

f) Gonzalo Vega Valdiviezo, Contralmirante, Director General.

\n\n

 

\n\n

N0 01.ICQ.018

\n\n

Dr. Xavier Muñoz Chávez
\n SUPERINTENDENTE DE COMPAÑIAS

\n\n

Considerando:

\n\n

Que, respecto a la forma de convocatoria a reuniones de junta\n general de las compañías anónimas y de responsabilidad\n limitada, los artículos 236 y 119, en sus partes pertinentes,\n expresan que las juntas generales respectivas serán convocadas\n por la prensa, en uno de los periódicos de mayor circulación\n en el domicilio principal de la compañía, con ocho\n días de anticipación por lo menos al fijado para\n la reunión;

\n\n

Que, el real sentido, de la publicación de la convocatoria\n a reuniones de junta general de accionistas o de socios de las\n compañías anónimas, de economía mixta\n y de responsabilidad limitada, en los casos en que la ley ha\n previsto que se realice tal convocatoria, apunta a que los accionistas\n o socios de la compañía de que se trate conozcan\n todos los pormenores inherentes a .esa convocatoria, en especial\n el sitio exacto y la fecha en que deba llevarse a cabo la reunión,\n así cómo la hora a partir de la cual ésta\n deba iniciarse y los puntos que conforman su agenda, para que,\n en base de ello y de acuerdo a sus conveniencias, el convocado\n decida asistir o no a la junta general a la que haya sido citado;

\n\n

Que, de conformidad con lo expuesto en el considerando que\n antecede, la publicación indiscriminada de la referida\n convocatoria en un periódico cualquiera que circule en\n el domicilio principal de la compañía, incluido\n aquel que, sin editarse en ese lugar, simplemente circule en\n él, puede significar que uno o más accionistas\n o socios de la compañía, no asistan a una junta\n general de su interés por la sola circunstancia de no\n haberse enterado jamás o de no haber conocido a tiempo\n el contenido de la convocatoria, en razón de haber sido\n publicada ésta en un diario que, por no editarse en el\n domicilio de la compañía, resulte menos atractivo\n para fines informativos que otro que se imprima y circule ampliamente\n en ese domicilio;

\n\n

Que, casos como el descrito en el considerando anterior evidencian\n la consumación de injusticias en contra de uno o más\n accionistas o socios, por lo que es necesario proscribirlos de\n la práctica societaria, a efecto de que en ella imperen\n los procedimientos justos, implícitos en el espíritu\n de la ley;

\n\n

Que, se tendería al imperio de un proceder justo en\n esta materia al disponer que la publicación de la convocatoria\n con la cual se llame a accionistas o socios a reuniones de junta\n general de las sociedades antes indicadas, se haga en uno de\n los periódicos que se edite en el domicilio principal\n de la compañía y que tenga en dicho lugar amplia\n circulación, de modo que sólo en el evento de que\n en dicho domici

 

Change password



Loading..