Registro Oficial

Registro Oficial. 8 de SEPTIEMBRE del 2004

Miércoles, 08 de septiembre de 2004

Última modificación: Miércoles, 17 de julio de 2013 | 11:00

\n \n \n \n
   MES DE\n ASEPTIEMBRE DEL 2004
\n \n \n \n
\n

\n
 
\n

 
\n

Miércoles, 8 de septiembre del 2004 - R. O. No. 416

\n

TRIBUNAL CONSTITUCIONAL

\n

DR. JORGE A. MOREJON MARTINEZ
DIRECTOR
\n
FUNCIÓN\n EJECUTIVA

\n\n

DECRETO:

\n\n

2045-A\n Declárase\n el estado de emergencia del sector eléctrico en todo el\n territorio nacional con el objeto de prevenir las consecuencias\n del período de estiaje iniciado en el presente año.

\n\n

ACUERDO:

\n\n

MINISTERIO\n DE RELACIONES EXTERIORES:

\n\n

0490\n Acuerdo de\n Donación para el Fondo de Fideicomiso de la Facilidad\n Global del Medioambiente (GEF) para Ejecutar el Proyecto Sistema\n Nacional de Áreas Protegidas (SNAP) entre la República\n del Ecuador y el Banco Internacional para la Reconstrucción\n y el Desarrollo.

\n\n

RESOLUCIÓN:

\n\n

INSTITUTO\n NACIONAL DE ESTADÍSTICA Y CENSOS:

\n\n

151-DIRG-2004 Refórmase la Estructura\n y Estatuto Orgánico por Procesos.

\n\n

FUNCIÓN\n JUDICIAL

\n\n

CORTE\n SUPREMA DE JUSTICIA
\n PRIMERA SALA DE LO CIVIL Y MERCANTIL:

\n\n

Recursos de casación\n en los juicios seguidos por las siguientes personas e instituciones:

\n\n

52-2004\n María\n Tránsito Ortiz en contra de Rodrigo Armando Fernández\n Ortiz.

\n\n

53-2004\n Janneth Contreras\n Infante en contra de Julio César Dumaguala Quichimbo.

\n\n

54-2004 Asociación Peninsular\n de Jubilados y Pensionistas en contra de Edmundo Sigifredo Guale\n Caiche.

\n\n

59-2004\n Compañía\n PRECICOSA en contra de Dolores Leticia Reyes Navarrete y otros.

\n\n

62-2004 Yessenia Maribel González\n Romero en contra de Byron Arteman Lalangui Campoverde.

\n\n

66-2004\n Roberto Ugalde\n Monsalve en contra de Pablo Augusto Rivera Hermida.

\n\n

ORDENANZA\n MUNICIPAL:

\n\n

Gobierno\n Municipal de Piñas: Que\n sanciona el Plan de Desarrollo Estratégico Cantonal.\n

\n \n
\n

 

\n\n

No 2045-A

\n\n

Lucio Gutiérrez Borbúa
\n PRESIDENTE CONSTITUCIONAL DE LA
\n REPÚBLICA

\n\n

Considerando:

\n\n

Que el artículo 249 de la Constitución Política\n de la República prescribe que es responsabilidad del Estado\n la provisión de servicios públicos, entre éstos\n el servicio de energía eléctrica; y, que el Estado\n debe garantizar que dichos servicios respondan a los principios\n de eficiencia, responsabilidad, universalidad, accesibilidad,\n continuidad, calidad y debe velar porque sus precios o tarifas\n sean equitativos;

\n\n

Que el artículo 244 numeral 10 de la Constitución\n Política de la República determina que al Estado\n le corresponde, entre otras obligaciones, otorgar subsidios específicos\n a quienes lo necesiten;

\n\n

Que por disposición del artículo 1 de la Ley\n de Régimen del Sector Eléctrico, el suministro\n de energía eléctrica es un servicio de utilidad\n pública de interés nacional, por lo tanto, es deber\n del Estado satisfacer directa o indirectamente las necesidades\n de energía eléctrica del país, mediante\n el aprovechamiento óptimo de los recursos naturales de\n conformidad con el Plan Nacional de Electrificación;

\n\n

Que el Consejo Nacional de Electricidad, mediante Resolución\n No. 162/04 de 11 de agosto de 2004, determinó que las\n tarifas al usuario final no reflejan los costos reales del servicio\n eléctrico y estableció la necesidad de cubrir el\n déficit de generación, entre el Precio Referencial\n de Generación y el Costo Real de Generación;

\n\n

Que el registro histórico del comportamiento climático\n en las estribaciones de la cordillera oriental, determina que\n el caudal de los principales sistemas hidrográficos que\n alimentan varias centrales hidroeléctricas del país,\n se reduzca entre los meses de septiembre y marzo de cada año,\n produciendo el fenómeno natural denominado estiaje;

\n\n

Que las empresas de distribución eléctrica,\n producto de la crisis económica que han soportado por\n varios años, no han podido cubrir la totalidad de las\n obligaciones económicas adquiridas con las empresas de\n generación termoeléctrica;

\n\n

Que la crisis económica que afecta a las empresas de\n generación termoeléctrica, ha originado la incapacidad\n de las mismas para disponer de los suficientes recursos económicos;\n para propagar la compra de los combustibles necesarios para la\n producción de electricidad suministrados por PETROCOMERCIAL;\n y. para la adquisición de repuestos e insumos para realizar\n los mantenimientos técnicos requeridos;

\n\n

Que de acuerdo con la información técnica proporcionada\n los caudales afluentes a las centrales hidroeléctricas\n que se encuentran en la vertiente oriental del país prevén\n registros de magnitudes inferiores a los valores medios históricos,\n lo que ocasionaría notable disminución de la producción\n de energía eléctrica de dichas centrales, que a\n su vez provocaría un intensivo uso de las centrales termoeléctricas,\n con el consiguiente incremento del consumo de combustibles;

\n\n

Que los precios de los combustibles a nivel internacional\n requeridos para la generación de energía eléctrica\n para consumo interno, se han incrementado sin que se pueda predecir\n los precios futuros de éstos, lo que ha determinado un\n incremento considerable de los costos de operación de\n las centrales termoeléctricas;

\n\n

Que los factores enunciados, ponen en grave riesgo el normal\n abastecimiento de potencia y energía eléctrica\n requeridas por el país para su normal desarrollo socio-económico;

\n\n

Que mediante oficio de 31 de agosto del 2004, los representantes\n del Consejo Nacional de Electricidad - CONELEC, Fondo de Solidaridad,\n Centro Nacional de Control de Energía - CENÁCE,\n y TRANSELECTRIC S.A.; solicitan al señor Presidente Constitucional\n de la República, la declaratoria de emergencia del sector\n eléctrico para evitar riesgos en el normal abastecimiento\n de energía eléctrica en el país;

\n\n

Que a efectos de tomar las medidas más adecuadas para\n reducir la incidencia del estiaje en la generación y distribución\n de energía eléctrica que podría provocar\n una grave crisis y conmoción interna;

\n\n

Que de conformidad con lo determinado por el artículo\n 3, literal d) de la Ley de Presupuestos del Sector Público,\n el Ministro de Economía y Finanzas ha emitido informe\n favorable al presente decreto ejecutivo; y,

\n\n

En ejercicio de las facultades que le confiere los artículos\n 180 y 181 de la Constitución Política de la República,

\n\n

Decreta:

\n\n

Art. 1.- Declárase el estado de emergencia del sector\n eléctrico en todo el territorio nacional, con el objeto\n de prevenir las consecuencias del período de estiaje iniciado\n en el presente año.

\n\n

Art. 2.- Facúltase al Ministerio de Economía\n y Fianzas para que en el período comprendido entre los\n meses de septiembre a diciembre del 2004, reconozca en beneficio\n del usuario final del servicio de energía eléctrica,\n hasta por US$ 15.000.000,00 (QUINCE MILLONES DE DOLARES DE LOS\n ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA) por concepto de la diferencia\n entre el precio referencial de generación aplicado en\n el cálculo de la tarifa al usuario final y el costo real\n de generación efectivamente liquidado por el CENÁCE\n a las distribuidoras por las compras de energía efectuadas\n en el mercado ocasional y en los contratos a plazo. Se determinará\n para cada una de las empresas distribuidoras el valor que debe\n percibir de esta diferencia multiplicada por la energía\n efectivamente recaudada de sus consumidores finales. La entrega\n de recursos se hará a través del Fondo de Solidaridad,\n el que a su vez lo canalizará por intermedio de los fideicomisos\n suscritos por las empresas en las cuales es accionista a nombre\n del Estado Ecuatoriano.

\n\n

Art. 3.- Autorízase al Ministerio de Economía\n y Finanzas para que en la pro forma del Presupuesto General del\n Estado del año 2005 asigne los recursos necesarios para\n cubrir el reconocimiento al usuario final de la diferencia que\n se presente entre el precio real de generación aplicado\n en el cálculo de la tarifa al usuario final y el costo\n real de generación que efectivamente liquide el CENACE\n en ese ejercicio económico, fundamentado en información\n técnica del CENACE y de las resoluciones que el CONELEC,\n en su calidad de organismo de regulación y control, adopte\n sobre este tema.

\n\n

Art. 4.- Ordénase que el Fondo de Solidaridad, para\n que a través de las juntas de accionistas de las empresas\n de generación termoeléctrica, en las cuales es\n accionista, conforme a la ley y a los estatutos sociales, provea\n y autorice el uso de los recursos que éstas requieran\n para cumplir sus actividades de mantenimiento y operación\n que garanticen su funcionamiento durante el estiaje.

\n\n

Art. 5.- El Ministerio de Economía y Finanzas realizará\n los ajustes pertinentes a la cuota semanal por venta interna\n de derivados, que por ley transfiere PETROECUADOR a fin de que\n se pueda otorgar el crédito para la compra de combustible\n de las generadoras termoeléctricas del Fondo de Solidaridad\n y a CATEO Generación, a partir del 1 de septiembre de\n 2004 hasta el 31 de diciembre del mismo año.

\n\n

Art. 6.- Dispónese que el CONELEC, CENACE y TRANSELECTRIC\n S.A. acelere los procesos de las interconexiones internacionales\n eléctricas y de gas.

\n\n

Art. 7.- Dispónese que el Ministerio de Energía\n y Minas, la CENACE, el CONELEC y todas las instituciones del\n Estado que conforman el sector eléctrico inicien la campaña\n de uso eficiente y ahorro de la energía eléctrica.

\n\n

Art. Final.- De la ejecución del presente decreto ejecutivo\n que entrará en vigencia a partir de la presente fecha,\n sin perjuicio de su publicación en el Registro Oficial,\n encárguense los ministros de Economía y Finanzas\n y de Energía y Minas.

\n\n

Dado en el Palacio Nacional, en Quito, a 31 de agosto del\n 2004.

\n\n

f.) Lucio Gutiérrez Borbúa, Presidente Constitucional\n de la República.

\n\n

Es fiel copia del original.- Lo certifico.

\n\n

f.) Dr. Guillermo H. Astudillo Ibarra, Subsecretario General\n de la Administración Pública.

\n\n

No 0490

\n\n

EL MINISTRO DE RELACIONES
\n EXTERIORES

\n\n

Considerando:

\n\n

Que en la ciudad de Washington D.C., Estados Unidos el 17\n de abril del 2003, se suscribió el "Acuerdo de Donación\n para el Fondo de Fideicomiso de la Facilidad Global del Medioambiente\n (GEF) para Ejecutar el Proyecto Sistema Nacional de Áreas\n Protegidas (SNAP) entre la República del Ecuador y el\n Banco Internacional para la Reconstrucción y el Desarrollo,\n en su Capacidad de Agencia Ejecutora de la Facilidad Global\n del Medioambiente con sus enmiendas Aceptadas por las Partes,\n el 16 de diciembre del 2003 y 19 de febrero del 2004";

\n\n

Que el referido Acuerdo de Donación y sus Enmiendas\n aceptadas por las partes están orientadas a proporcionar\n asistencia para la protección del medio ambiente y en\n consecuencia promover un desarrollo económico\n medioambiental coherente y sustentable; y,

\n\n

Que una vez que se ha dado cumplimiento a todas las disposiciones\n constitucionales y legales relacionadas con la entrada en vigor\n del citado convenio bilateral, corresponde su publicación\n en el Registro Oficial.

\n\n

Acuerda:

\n\n

Artículo único.- Publíquese en el Registro\n Oficial el "Acuerdo de Donación para el Fondo- de\n Fideicomiso de la Facilidad Global del Medioambiente (GEF) para\n Ejecutar el Proyecto Sistema Nacional de Áreas Protegidas\n (SNAP) entre la República del Ecuador y el Banco Internacional\n para la Reconstrucción y el Desarrollo, en su Capacidad\n de Agencia Ejecutora de la Facilidad Global del medioambiente\n con sus Enmiendas Aceptadas por las Partes, el 16 de diciembre\n del 2003 y 19 de febrero del 2004", suscrito en la ciudad\n de Washington D.C., Estados Unidos, el 17 de abril del 2003.

\n\n

Con anexo.

\n\n

Comuníquese.

\n\n

En Quito, 26 de julio del 2004.

\n\n

f.) Patricio Zuquilanda Duque, Ministro de Relaciones Exteriores.
\n CONVENIO DE DONACIÓN DEL FONDO MUNDIAL PARA EL MEDIO AMBIENTE

\n\n

(Proyecto del Sistema Nacional de Áreas Protegidas\n - MAE)

\n\n

entre la REPÚBLICA DEL ECUADOR y el BANCO INTERNACIONAL\n PARA LA
\n RECONSTRUCCIÓN Y EL DESARROLLO

\n\n

Actuando como la Agencia Ejecutora del Fondo Mundial
\n del Medio Ambiente

\n\n

Abril 17, 2003

\n\n

DONACIÓN PARA EL FONDO DE FIDEICOMISO
\n GEF No. 051537-EC

\n\n

Acuerdo de Donación para el Fondo de Fideicomiso de\n la
\n Facilidad Global de Medioambiente

\n\n

ACUERDO, fechado 17 de abril, 2003, entre la REPÚBLICA\n DEL ECUADOR (Ecuador) y el BANCO INTERNACIONAL PARA LA RECONSTRUCCIÓN\n Y EL DESARROLLO (el Banco) actuando como Agencia de Ejecución\n de la Facilidad Global de Medioambiente (GEF), con respecto a\n los fondos de Donación proporcionados al Fondo de Fideicomiso\n de la Facilidad Global de Medioambiente (el Fondo-de Fideicomiso\n GEF) por ciertos miembros del Banco como participantes de la\n GEF.

\n\n

CONSIDERANDO QUE (A) el Banco de conformidad con la Resolución\n No. 91-5 de los Directores Ejecutivos del Banco, del 14 de marzo\n de 1991, estableció la GEF para asistir la protección\n del medioambiente global y en consecuencia promover un desarrollo\n económico medioambientalmente coherente y sustentable;

\n\n

CONSIDERANDO QUE (B) luego de la reestructuración de\n la GEF, continuaron vigentes los arreglos basados en la Resolución\n No. 94-2 de los Directores Ejecutivos del Banco, del 24 de mayo\n de 1994 (Resolución No. 94-2), la cual, entre otros, estableció\n el Fondo de Fideicomiso GEF, autorizó el primer relleno\n del Fondo de Fideicomiso GEF y fijó al Banco como Fideicomisario\n del Fondo de Fideicomiso GEF;

\n\n

CONSIDERANDO QUE (C) el segundo relleno del Fondo de Fideicomiso\n GEF se aprobó sobre la base establecida en la Resolución\n No. 98-2 de los Directores Ejecutivos del Banco, del 14 de julio\n de 1998;

\n\n

CONSIDERANDO QUE (D) el Ecuador (a través del Ministerio\n del Medio Ambiente - MAE), convencido de la viabilidad y prioridad\n del proyecto descrito en el Anexo 2 a este Acuerdo (el Proyecto),\n ha solicitado asistencia de los recursos del Fondo de Fideicomiso\n GEF para el financiamiento de las Partes A, B y D del Proyecto,\n y que tal solicitud ha sido aprobada de acuerdo con las disposiciones\n del Instrumento para el Establecimiento de la Facilidad Global\n de Medioambiente Reestructurada, aprobado en virtud de la Resolución\n No. 94-2 y será financiada de los recursos del Fondo de\n Fideicomiso GEF;

\n\n

CONSIDERANDO QUE (E) por acuerdo de la misma fecha de este\n Acuerdo entre el Banco, también actuando como Agencia\n de Ejecución de la GEF, y el Fondo Ambiental Nacional\n (FAN) (Acuerdo de Donación para el Fondo de Fideicomiso\n FAN - GEF), el Banco acordó hacer disponibles recursos\n adicionales de la GEF, sobre una base de donación, para\n llevar a cabo la Parte C del Proyecto por un monto principal\n agregado equivalente a tres millones de trescientos mil Derechos\n Especiales de Giro (SDR 3.300.000) (Donación para el Fondo\n de Fideicomiso FAN - GEF), pero únicamente con la condición\n de que el Ecuador acepte cumplir con las obligaciones con el\n Banco que se estipulan en este Acuerdo;
\n CONSIDERANDO QUE (F) el Ecuador recibió del Gobierno del\n Reino de los Países Bajos (los Países Bajos), una\n donación (la Donación Holandesa) por un monto agregado\n equivalente a aproximadamente $ 2.340.000 para asistir en el\n financiamiento del Sistema Nacional de Áreas Protegido\n (SNAP) del Ecuador, en los términos y condiciones impartidas\n en un acuerdo concluido entre el Ecuador y los Países\n Bajos el 30 de noviembre del 2001 (Acuerdo de Donación\n Holandesa);

\n\n

CONSIDERANDO QUE (G) el Ecuador recibió del Gobierno\n de Alemania (Alemania), una donación (la Donación\n Alemana) por un monto equivalente a aproximadamente $ 8.330.000\n para asistir en el financiamiento del SNAP, en los términos\n y condiciones impartidas en un acuerdo concluido entre el Ecuador\n y Alemania el 15 de marzo del 2000 (Acuerdo de Donación\n
\n Alemana);

\n\n

CONSIDERANDO QUE (H) el Ecuador espera recibir del Banco Interamericano\n de Desarrollo (BID), un préstamo (el Préstamo \n BID) por un monto equivalente a aproximadamente $ 5.000.000\n para asistir en el financiamiento del SNAP y sus zonas de amortiguación,\n en los términos y condiciones impartidas en un acuerdo\n a concluirse entre el Ecuador y el BID (Acuerdo de Préstamo\n BID);

\n\n

CONSIDERANDO QUE (I) el Banco recibió del Ecuador una\n carta del 26 de febrero del 2002 que describe el programa del\n Ecuador para el SNAP por el periodo de 2001 a 2010 (el Programa\n SNAP), y estipulando el plan de acción del Ecuador para\n alcanzar el fortalecimiento del SNAP a medio y largo plazo;\n y,

\n\n

CONSIDERANDO QUE (J) que el Banco aceptó, entre otros,\n sobre la base de lo anterior, extender la Donación para\n el Fondo de Fideicomiso MAE - GEF a Ecuador en los términos\n y condiciones impartidas en este Acuerdo,

\n\n

LAS partes acuerdan lo siguiente:

\n\n

ARTICULO I

\n\n

Condiciones Generales; Definiciones

\n\n

Sección 1.01.

\n\n

(a) Las siguientes disposiciones de las "Condiciones\n Generales Aplicables a los Acuerdos de Préstamo y Garantía\n para los Préstamos en Una Sola Moneda" del Banco,\n del 30 de mayo de 1995 (como enmendadas hasta el 6 de octubre\n de 1999), con las modificaciones estipuladas en el literal (b)\n de esta Sección (Condiciones Generales) constituyen una\n parte íntegra de este Acuerdo:

\n\n

(i) El artículo I;

\n\n

(ii) Las secciones 2.01 (1), (2), (3), (4), (5), (6), (7)\n (8), (9). (10), (14), (15). (16), (18) y (21). 2.02 y 2.03;

\n\n

(iii) La sección 3.01;

\n\n

(iv) Lassecciones4.01y4.06;

\n\n

(v) El artículo V;

\n\n

(vi) Las secciones 6.01, 6.02 (c), (e), (f), (g), (i), (l),\n (m), (n), (o) y (p), 6.03, 6.04 y 6.06;

\n\n

(vii) La sección 8.01 (b);

\n\n

(viii) Las secciones 9.01 (a) y (c), 9.04. 9.05. 9.06. 9.07,\n 9.08 y 9.09;

\n\n

(ix) Las secciones 10.01, 10.03 y 10.04;

\n\n

(x) El artículo XI; y,
\n (xi) Las secciones 12.01, 12.02, 12.03 y 12.04.

\n\n

(b) Las Condiciones Generales se modifican como sigue:

\n\n

(i) El término "Banco", dondequiera que se\n usare en las Condiciones Generales, con excepción sus\n Secciones 2.01 (6) y 6.02 (f), y el último uso de ese\n al final de su Sección 5.01, denomina el
\n Banco que actúa como Agencia Ejecutora de la GEF, con\n la salvedad de que en la Sección 6.02, el término\n "Banco" también incluirá el Banco que\n actúa por capacidad propia;

\n\n

(ii) El término "el Prestatario", dondequiera\n que se usare en las Condiciones Generales, denomina al Ecuador;

\n\n

(iii) El término "Acuerdo de Préstamo",\n dondequiera que se usare en las Condiciones Generales, denomina\n este Acuerdo;

\n\n

(iv) El término "Préstamo" y "préstamo",\n dondequiera que se usare. en las Condiciones Generales, denomina\n la Donación para el Fondo de Fideicomiso MAE - GEF;

\n\n

(v) El término "Cuenta de Préstamo",\n dondequiera que se usare en las Condiciones Generales, denomina\n la Cuenta de la Donación para el Fondo de Fideicomiso\n MAE - GEF, la cuenta a ser
\n abierta por el Banco en sus libros a nombre del Ecuador a la\n que se acreditará el monto de la Donación para\n el Fondo de Fideicomiso MAE - GEF; y,

\n\n

(vi). Un nuevo literal (q) se agregará en la Sección\n 6.02 después del literal (p), el que rezará como\n sigue:

\n\n

"(q) Se habrá producido una situación\n extraordinaria en la que cualquier desembolso adicional\n en virtud de la Donación para el Fondo de Fideicomiso\n MAE - GEF excedería los recursos disponibles de la GEF\n para desembolsos.".

\n\n

Sección 1.02. A menos que el contexto lo requiera de\n otro modo, los términos definidos en el Preámbulo\n a este Acuerdo y las Condiciones Generales tendrán los\n respectivos significados allí estipulados, y los siguientes\n términos adicionales tienen los siguientes significados:

\n\n

(a) "Acuerdo de Administración" denomina\n el acuerdo al que se refiere la Sección 3.05 de este Acuerdo;

\n\n

(b) "BCE" significa el Banco Central del Ecuador;

\n\n

(c) "DBAP" significa la Dirección de Biodiversidad\n y Áreas Protegidas, al interior del MAE,

\n\n

(d) El "Borrador del Plan Estratégico SNAP"\n denomina el plan estratégico del Ecuador para el SNAP\n de octubre de 1999 que contiene los objetivos estratégicos,\n prioridades y direcciones para el SNAP;

\n\n

(e) El "Marco de Impacto Medioambiental" denomina\n el marco de impacto medioambiental del Ecuador para el Proyecto,\n del 15 de agosto del 2002, que contiene reglas y procedimientos\n medioambientales específicas para la aplicación\n del Proyecto en las Áreas Protegidas Seleccionadas (como\n definidas más abajo);

\n\n

(f) "Año fiscal" denomina el año fiscal\n del Ecuador que comienza en el 1 de enero y termina el 31 de\n diciembre de cada año civil;

\n\n

(g) El "Acuerdo de Ejecución" denomina el\n acuerdo concluido entre el MAE y el FAN el 15 de abril del 2002,\n para los propósitos de regular ciertas materias de interés\n común con relación a la aplicación de la\n Parte C del Proyecto, y tal término incluye todos los\n anexos y acuerdos suplementales al Acuerdo de Ejecución;

\n\n

(h) El "Marco de Desarrollo de Pueblos Indígenas"\n denomina el marco de desarrollo de los pueblos indígenas\n del Ecuador para el Proyecto, del 15 de agosto del 2002, que\n contiene los principios y lineamientos para la preparación\n de los planes de desarrollo local para los pueblos indígenas\n que viven en las Áreas Protegidas Seleccionadas (como\n definidas más abajo);
\n (i) El "Personal Clave del MAE" denomina el personal\n al que se refiere la Sección 3.04 (b) de este Acuerdo;

\n\n

(j) El "Plan de Manejo" significa cualquier plan\n de manejo a prepararse para algún Área Protegida\n Seleccionada como dispuesto en el Manual Operativo del MAE (como\n definido más abajo);

\n\n

(k) El "Programa de Trabajo Anual del MAE" significa\n cualquiera de los programas de trabajo anuales a los que se refiere\n el inciso (i) de la Sección 3.08 (a) de este Acuerdo;

\n\n

(l) Las "Categorías Elegibles del MAE" significan\n las categorías (1) a (4) estipuladas en la tabla A.l del\n Anexo 1 a este Acuerdo;

\n\n

(m) Los "Gastos Elegibles del MAE" denominan los\n gastos para bienes, trabajos y servicios a los que se refiere\n la Sección 2.02 de este Acuerdo;

\n\n

(n) "MAE-FMR" significa todo informe de monitoreo\n financiero (FMR) del MAE preparado de conformidad con la Sección\n 4.02 de este Acuerdo;

\n\n

(o) El "Manual Operativo del MAE" significa el manual\n operativo del MAE para el Proyecto, del 11 de octubre de 2002,\n que contiene disposiciones sobre: (i) arreglos detallados para\n la realización de las Partes A, B y D del Proyecto; y,\n (ii) los requisitos para la realización de cualquier obra\n civil a financiarse de los resultados de la Donación para\n el Fondo de Fideicomiso
\n MAE-GEF;

\n\n

(p) Los "Indicadores de Rendimiento del MAE" denominan\n los indicadores para el monitoreo y la evaluación de progreso\n para el logro de los objetivos del Proyecto estipulados en la\n carta del Ecuador al Banco de. la misma fecha que este acuerdo\n (Carta Suplemental);

\n\n

(q) La "Cuenta Especial del MAE" denomina la cuenta\n a la que se refiere la Parte B.l del Anexo 1 a este Acuerdo;

\n\n

(r) "El Arreglo de Participación" significa\n cualquiera de los arreglos a concluirse entre el MAE y un Comité\n de Manejo Participativo (como definido a continuación),\n consiguiente a la Sección 3.07 (a) de este Acuerdo, y\n tal término incluye todos los anexos y acuerdos suplementales\n a cualquier Arreglo de Participación;

\n\n

(s) El "Comité de Manejo Participativo" significa\n cualquier comité de manejo participativo a ser establecido\n dentro de un Área Protegida Seleccionada (como definida\n más abajo) como dispuesto en el Manual Operativo del MAE;

\n\n

(t) La "Estrategia Participativa" denomina la estrategia\n participativa de Ecuador para el Proyecto, del 15 de agosto del\n 2002, que contiene los principios y lineamientos para asegurar\n la participación de las comunidades en la dirección\n de las Áreas Protegidas Seleccionadas (como definidas\n más abajo);

\n\n

(u) El "Marco de Proceso" denomina el marco de proceso\n para el Proyecto del Ecuador, del 15 de agosto del 2002, que\n contiene las normas y procedimientos para mitigar potenciales\n impactos en el sustento de las comunidades en las Áreas\n Protegidas Seleccionadas (como definidas más abajo);

\n\n

(v) El "Plan de Ejecución del Proyecto" denomina\n el plan de ejecución del Proyecto, del 27 de agosto del\n 2002;

\n\n

(w) "Área Protegida Seleccionada" significa\n cualquiera de las áreas protegidas del Ecuador, listadas\n en el Anexo 4 a este Acuerdo y cualquier otra área protegida\n aceptable al Banco, en adición o substitución de,\n las áreas protegidas anteriores; y,

\n\n

(x) "Involucrado(a)" significa cualquier organización\n de la sociedad civil opere en el Ecuador, interesada en la dirección\n de las áreas protegidas, la conservación y el uso\n sustentable de la biodiversidad, incluyendo comunidades locales,\n organizaciones no gubernamentales, e instituciones\n académicas y científicas.
\n Sección 1.03. Cada referencia en las Condiciones Generales\n a la entidad de ejecución del Proyecto será considerada\n como una referencia al MAE.

\n\n

ARTICULO II

\n\n

La Donación para el Fondo de Fideicomiso MAE-GEF

\n\n

Sección 2.01, El Banco acepta hacer disponible al Ecuador,\n en los términos y condiciones impartidas o referidos en\n este Acuerdo, la Donación para el Fondo de Fideicomiso\n MAE - GEF por un monto en varias monedas equivalente a tres millones\n seiscientos setenta y dos mil dólares US (USD 3,672,000).

\n\n

Sección 2.02. El monto de la Donación para el\n Fondo de Fideicomiso MAE - GEF puede ser retirado de la Cuenta\n de Donación para el Fondo de Fideicomiso MAE - GEF de\n conformidad con las disposiciones del Anexo 1 a este Acuerdo\n para gastos incurridos (o, si el Banco así lo acepta,\n a ser incurridos) con respeto al costo razonable de bienes, trabajos\n y servicios requeridos para las Partes A, B y D del Proyecto\n y a ser financiados de los resultados de la Donación para\n el Fondo de Fideicomiso MAE - GEF.

\n\n

Sección 2.03. La Fecha de Cierre será el 30\n de junio del 2007 p tal fecha posterior que el Banco establezca.\n El Banco expeditamente notificará al Ecuador de tal fecha\n posterior.

\n\n

ARTICULO III

\n\n

Ejecución del Proyecto

\n\n

Sección 3.01. El Ecuador declara su compromiso con\n los objetivos del Proyecto como estipulados en el Anexo 2 a este\n Acuerdo y, y para ello:

\n\n

(a) Ejecutará, a través del MAE, las Partes\n A, B y D del Proyecto, con la diligencia y eficacia debidas,\n y en conformidad con las prácticas de manejo,\n administrativas, financieras, ecológicas,\n medioambientales y de conservación apropiadas, y proporcionará,\n tan prontamente como sea necesario, los fondos, medios, servicios\n y otros recursos requeridos para el Proyecto; y,

\n\n

(b) (i) Asistirá al FAN en el cumplimiento de todas\n las obligaciones del FAN estipulados o referidos en el Acuerdo\n de Donación para el Fondo de Fideicomiso FAN - GEF; y,\n (ii) no adoptará ni permitirá que se adopte ninguna\n acción que prevendría o interferiría con\n el cumplimiento por parte del FAN de las obligaciones estipulada\n o referida en el Acuerdo de Donación para el Fondo de\n Fideicomiso FAN - GEF.

\n\n

Sección 3.02.

\n\n

(a) Sin limitación a las disposiciones de la Sección\n 3.01 de este Acuerdo, y con la excepción de los acuerdos\n que el Ecuador y el Banco puedan establecer de otro modo, el\n Ecuador ejecutará las Partes A, B y D del Proyecto de\n conformidad con: (i) el Acuerdo de Administración y el\n Acuerdo de Ejecución; (ii) el Marco de Impacto Medioambiental;\n (iii) el Marco de Proceso; (iv) el Marco de Desarrollo de los\n Pueblos Indígenas; (v) la Estrategia Participativa; (vi)\n el Manual Operativo del MAE; y, (vii) el Plan de Ejecución\n del Proyecto, según aplicables, con el fin de alcanzar\n los Indicadores de Rendimiento del MAE; y,

\n\n

(b) Si alguna disposición del Manual Operativo del\n MAE o el Plan de Ejecución del Proyecto fuere incoherente\n con alguna disposición de este Acuerdo, las disposiciones\n de este Acuerdo prevalecerán.

\n\n

Sección 3.03. Salvo cuando el Banco lo acepte de otro\n modo, la adquisición de bienes, trabajos y servicios requeridos\n para las Partes A, B y D del Proyecto y a ser financiados de\n los resultados de la Donación para el Fondo de Fideicomiso\n MAE - GEF se regirá por las disposiciones del Anexo 3\n a este Acuerdo.

\n\n

Sección 3.04.

\n\n

(a) En todo momento durante la ejecución del Proyecto,\n el Ecuador (a través del MAE) mantendrá:

\n\n

(i) Un panel independiente de revisión con estructura\n de membresía y responsabilidades satisfactorios al Banco,\n incluyendo las siguientes responsabilidades:

\n\n

(A) la revisión de los informes y auditorías\n de ejecución del Proyecto; y, (B) la supervisión\n y evaluación de la ejecución global del Proyecto.

\n\n

(ii) Responsabilizará la DBAP de la planificación,\n coordinación, supervisión, monitoreo y evaluación\n global del Proyecto incluyendo: (A) la preparación de\n los Programas de trabajo Anuales del MAE; (B) la entrega de los\n lineamientos de ejecución del Proyecto para las Áreas\n Protegidas Seleccionadas;

\n\n

(C) la mantención del sistema de supervisión\n del impacto del Proyecto; y, (D) la evaluación de los\n procesos de adquisición y manejo financiero del FAN como\n administrador de las Partes A, B y D del Proyecto, de conformidad\n con el Acuerdo de Administración; y,

\n\n

(b) El Ecuador asegurará que la DBAP disponga, en\n todo momento durante la ejecución del Proyecto, de personal\n profesional básico en los números y con las experiencias\n y calificaciones aceptables al Banco, que opere bajo términos\n de referencia satisfactorios al Banco, y seleccionado de conformidad\n con procedimientos competitivos y transparentes satisfactorios\n al Banco, todos como prescritos en el Manual Operativo del MAE.

\n\n

Sección 3.05. Durante el primer año de ejecución\n del Proyecto y salvo cuando el Banco lo acuerde de otro modo,\n el Ecuador (a través del MAE) concluirá un acuerdo\n con el FAN, en términos y condiciones satisfactorios al\n Banco, para los propósitos de asegurar la administración\n de las Partes A, B y D del Proyecto por parte del FAN, de dicho\n acuerdo para proporcionar, entre otros:

\n\n

(a) La obligación del FAN a administrar las Partes\n A, B y D del Proyecto, de conformidad con:

\n\n

(i) El Manual Operativo del MAE.

\n\n

(ii) El Plan de Ejecución del Proyecto.

\n\n

(iii) El Programa de Trabajo Anual del MAE aplicable; y,

\n\n

(b) Las funciones y responsabilidades del FAN con relación\n a la adquisición de bienes, trabajos y servicios de consultores,\n y el manejo financiero para las Partes A, B y D del Proyecto.

\n\n

Sección 3.06.

\n\n

(a) Con anterioridad a la aprobación de cualquier\n obra civil propuesta para ser financiado de los resultados de\n la Donación para el Fondo de Fideicomiso MAE - GEF, el\n Ecuador (a través del MAE) aplicará el Marco de\n Impacto Medioambiental, en orden a:

\n\n

(i) Realizar un estudio y evaluación medioambiental\n de las obras civiles propuestas, tal como prescrito en el Manual\n Operativo del MAE.

\n\n

(ii) Preparar recomendaciones para la prevención, mitigación\n y remedio de los potenciales daños medioambientales originados\n en la ejecución de las obras civiles propuestas; y,

\n\n

(b) Durante la aplicación de cualquier obra civil,\n el Ecuador realizará las recomendaciones de la evaluación\n medioambiental mencionada en el inciso (a) (ii) anterior, como\n prescrito en el Manual Operativo del MAE, y reflejará\n tales recomendaciones en los documentos de licitación\n para las obras civiles propuestas.

\n\n

Sección 3.07. A más tardar los doce (12) meses\n después de la Fecha Efectiva, el Ecuador (a través\n de la DBAP):

\n\n

(a) Comenzará la aplicación de la Estrategia\n Participativa en cada uno Área Protegida Seleccionada,\n para los propósitos de asegurar la participación\n de cada Comité de Manejo. Participativo en la ejecución\n de Partes A, B y D del Proyecto; y,

\n\n

(b) Consiguiente al Plan de Ejecución del Proyecto,\n presentará al Banco, para su revisión y aprobación,\n Planes de Manejo para cada Área Protegida Seleccionada,\n a fin de determinar la elegibilidad de los gastos a financiarse\n de los resultados del Acuerdo de Donación para el Fondo\n de Fideicomiso MAE - GEF,

\n\n

Sección 3.08.

\n\n

(a) El Ecuador (a través de la DBAP):

\n\n

(i) A más tardar el 15 de noviembre de cada año,\n presentará al Banco, para su revisión y aprobación,\n un programa propuesto de trabajo anual preparado en consultación\n con representantes de los involucrados; este programa especificará\n las actividades a ser financiadas de los resultados de la Donación\n para el Fondo de Fideicomiso MAE ­ GEF durante el año\n civil siguiente, para los propósitos de la ejecución\n de las Partes A, B y D del Proyecto.

\n\n

(ii) A la aprobación del Banco, realizará dicho\n Programa de Trabajo Anual del MAE, según lo aprobado por\n el Banco; y.

\n\n

(b) El Banco puede abstenerse de aprobar un Programa de Trabajo\n Anual del MAE, si el Banco determinare que el Ecuador no realiza\n el Proyecto de conformidad con las disposiciones de este Acuerdo\n y al respecto no se hubiere adoptado ninguna acción terapéutica\n apropiada, satisfactorio al Banco.

\n\n

Sección 3.09. El Ecuador (a través de la DBAP):

\n\n

(a) Mantendrá políticas y procedimientos adecuados\n que lo capaciten a supervisar y evaluar, sobre una base continuada\n y de acuerdo con los Indicadores de Rendimiento del MAE, la ejecución\n de las Partes A, B y D del Proyecto y el logro de sus objetivos;\n y,

\n\n

(b) A más tardar el 31 de marzo y el 30 de septiembre\n de cada año de ejecución del Proyecto, empezando\n el 31 de marzo de 2003, presentará al Banco informes de\n progreso sobre la ejecución de las Partes A, B y D del\n Proyecto durante el semestre calendario anterior, con el alcance\n y los detalles solicitados razonablemente por el Banco.

\n\n

Sección 3.10. El Ecuador (a través de la DBAP):

\n\n

(a) A más tardar el 30 de noviembre de cada año\n de ejecución del Proyecto, empezando el 30 de noviembre\n de 2003, acordará un Proyecto de revisión anual\n con el Banco, tal revisión se basará en los informes\n a los que se refiere la Sección 3.09 (b) de este Acuerdo;\n y,

\n\n

(b) Si, como resultado de alguna de las revisiones anteriores,\n el Banco razonablemente determinare que el progreso en la ejecución\n de las Partes A, B y D del Proyecto o el logro de sus objetivos\n no fuere satisfactorio, prontamente adoptará o hará\n adoptar todas las acciones terapéuticas, satisfactorias\n al Banco, necesarias para la ejecución eficaz de dichas\n Partes del Proyecto o el logro oportuno de sus objetivos.

\n\n

Sección 3.11, El Ecuador (a través de la DBAP):

\n\n

(a) A más tardar el 30 de junio del 2004 y el 30 de\n junio del 2006, contratará evaluaciones de beneficiario\n de las Partes A, B y D del Proyecto, con consultores independientes\n de las experiencias y calificaciones aceptables al Banco, que\n operen bajo términos de referencia satisfactorio al Banco;\n dichas evaluaciones determinarán el progreso y los resultados\n globales de las Partes A, B y D del Proyecto;

\n\n

(b) A más tardar el 30 de septiembre del 2004 y el\n 30 de septiembre del 2006, según el caso, presentará\n al Banco, para su revisión y comentarios, los hallazgos\n y recomendaciones de tales evaluaciones de los consultores; y,

\n\n

(c) A más tardar el 30 de noviembre del 2004 y el\n 30 de noviembre del 2006, según el caso, revisará\n con el FAN y representantes de los involucrados los resultados\n de tales evaluaciones, teniendo en cuenta los comentarios del\n Banco al respecto.

\n\n

Sección 3.12. Para los propósitos de la Sección\n 9.07 de las Condiciones Generales y sin limitación alguna,\n el Ecuador (a través de la DBAP):

\n\n

(a) Preparará, sobre la base de lineamientos aceptables\n al Banco, y presentará al Banco a no más de seis\n (6) meses después de la Fecha de Cierre o la fecha posterior\n acordada para este propósito entre el Ecuador y el Banco,\n un plan para el logro continuado de los objetivos del Proyecto;\n y,

\n\n

(b) Le proporcionará al Banco una oportunidad razonable\n de intercambiar puntos de vistas con Ecuador sobre ese plan.

\n\n

Sección 3.13. El MAE ejercerá sus derechos y\n cumplirá con sus obligaciones en virtud del Acuerdo de\n Administración y el Acuerdo de Ejecución de tal\n manera que protegerá los intereses del Ecuador, el Banco\n y el MAE, y para lograr los propósitos de la Donación\n para el Fondo de Fideicomiso MAE - GEF, y, salvo cuando el Banco\n lo acuerde de otro modo, el MAE no asignará, enmendará,\n denunciará el Acuerdo de Administración o el Acuerdo\n de Ejecución o alguna de sus disposición, ni renunciará\n o hará cumplir las disposiciones de los mismos.

\n\n

ARTICULO IV

\n\n

Convenios Financieros

\n\n

Sección 4.01. (a) El Ecuador (a través del MAE)\n mantendrá sistemas de manejo financiero, incluyendo documentos\n y cuentas, y preparará estados financieros, en un formato\n aceptable al Banco, adecuados para reflejar las operaciones,\n recursos y gastos relacionados a las Partes A, B y D del Proyecto.

\n\n

(b) El Ecuador (a través del MAE):

\n\n

(i) Procurará auditorías para los documentos,\n cuentas y estado financieros a los que se refiere el literal\n (a) de esta Sección, y los documentos y cuentas para la\n Cuenta Especial del MAE, durante cada Año Fiscal auditado\n de conformidad con las normas de auditoría aceptables\n al Banco, aplicados de forma consistente por auditores \n independientes aceptables al Banco;

\n\n

(ii) Presentará al Banco, en cuanto disponible, pero\n en todo caso a no más de cuatro (4) meses después\n del fin de cada Año Fiscal: (a) copias certificadas de\n los estados financieros a los que se refiere el literal (a) de\n esta Sección durante el tal Año Fiscal así\n auditado; y, (B) una opinión sobre tales estados, documentos\n y cuentas e informes de tales auditorias por los auditores, con\n el alcance y los detalles incluidos como razonablemente solicitados\n por el Banco, como parte de la información proporcionada\n en tales informes, una carta de gerencia sobre los controles\n internos; y,

\n\n

(iii) Presentará al Banco toda otra información\n sobre documentos y cuentas, y las auditorias correspondientes,\n y sobre los auditores como el Banco razonable y periódicamente\n solicitará.

\n\n

(c) Para todos los gastos con respecto a cuales se efectúan\n retiros de la Cuenta de Donación para el Fondo de Fideicomiso\n MAE - GEF sobre la base de los MAE- FMR o declaraciones de gasto,\n el Ecuador (a través del MAE):

\n\n

(i) Mantendrá o hará mantener, de conformidad\n con el literal (a) de esta Sección, documentos y cuentas\n que reflejen tales gastos.

\n\n

(ii) Guardará, hasta por lo menos uno (1) año\n después de que el Banco recibiere el informe de auditoría\n durante el Año Fiscal en se efectuare el último\n retiro de la Cuenta de Donación para el Fondo de Fideicomiso\n MAE - GEF, todos los documentos (contratos, órdenes,\n facturas, comprobantes, recibos y otros documentos) que evidencian\n tales gastos.

\n\n

(iii) Permitirá a los representantes del Banco examinar\n dichos documentos.
\n (iv) Asegurará que dichos documentos y cuentas serán\n incluidos en la auditoría anual a la que se refiere el\n literal (b) de esta Sección y que el informe de dicha\n auditoria contendrá una opinión separada de los\n auditores acerca de si los MAE-FMR o las declaraciones de gasto\n presentados durante tal Año Fiscal, junto con los procedimientos\n y los controles internos involucrados en su preparación,\n son confiables para respaldar los retiros relacionados.

\n\n

Sección 4.02.

\n\n

(a) Con respecto a las Partes A, B y D del Proyecto y sin\n limitación de las obligaciones del Ecuador de informar\n sobre el progreso establecidas en la Sección 3.09 (b)\n de este Acuerdo, el Ecuador (a través del MAE) preparará\n y presentará al Banco un informe de monitoreo financiero,\n en una, forma y sustancia satisfactorias al Banco, el cual:

\n\n

Establecerá las fuentes y usos de los fondos para el\n Proyecto, tanto de forma acumulativa como para el periodo cubierto\n por dicho informe, exhibiendo separadamente los fondos\n proporcionados en virtud del Préstamo, y explicará\n las variaciones entres los usos planificado y real de tales fondos.

\n\n

Describirá el progreso físico en la ejecución\n del Proyecto, tanto de forma acumulativa como para el período\n cubierto por dicho informe, y explicará las variaciones\n entre la ejecución planificada y real del Proyecto.

\n\n

(iii) Establecerá el estado de adquisiciones en virtud\n del Proyecto al final del periodo cubierto por dicho informe;\n y,

\n\n

(b) El primer MAE-FMR será presentado al Banco a más\n tardar los cuarenta y. cinco (45) días de terminado el\n primer semestre calendario después de la Fecha Eficaz,\n y cubrirá el periodo de incurrimiento del primer gasto\n en virtud del Proyecto hasta el final de ese primer semestre\n calendario; después de lo cual los MAE-FMR serán\n presentados al Banco, a más tardar los cuarenta y cinco\n (45) días de terminado cada semestre del calendario subsiguiente,\n y cubrirán el tal semestre calendario.

\n\n

ARTICULO V

\n\n

Remedios del Banco

\n\n

Sección 5.01. De conformidad con la Sección\n 6.02 (p) de las Condiciones Generales, se especifican los siguientes\n eventos adicionales:

\n\n

(a) El Acuerdo de Préstamo BID no llegará a\n ser eficaz después del 30 de junio de 2004 o tal fecha\n posterior que el Banco acordare; bajo la condición, sin\n embargo, de que las disposiciones de este literal no aplicarán\n si a la satisfacción del Banco el Ecuador establece que\n el Ecuador dispone de fondos adecuados para el Proyecto por otras\n fuentes, en los términos y condiciones consistentes con\n las obligaciones del Ecuador en virtud de este acuerdo;

\n\n

(b) (i) Sujeto al inciso (ii) de este literal, el derecho\n del Ecuador para retirar los resultados de cualquier donación\n (incluyendo la Donación Holandesa y la Donación\n Alemana) o préstamo (incluyendo el Préstamo BID)\n para el Ecuador con el propósito de la financiación\n del Proyecto se suspenderá, cancelará o terminará\n en su totalidad o una parte, consiguiente a los términos\n de los acuerdos dispuesto para ello;

\n\n

(ii) El inciso (i) de este literal no aplicará si\n el Ecuador establece a la satisfacción del Banco que:

\n\n

(A) Tal suspensión, cancelación o la\n terminación no es causada por el incumplimiento del Ecuador\n con respecto a alguna sus obligaciones en virtud de tales acuerdos.

\n\n

(B) El Ecuador dispone de fondos adecuados para el Proyecto\n por otras fuentes, en los términos y condiciones consistentes\n con las obligaciones del Ecuador en virtud de este Acuerdo; y,
\n
\n (c) El FAN no incumple alguna obligación en virtud del\n Acuerdo de Donación para el Fondo de Fideicomiso FAN -\n GEF.

\n\n

ARTICULO VI

\n\n

Fecha Eficaz, Denuncia

\n\n

Sección 6.01. Los siguientes eventos se especifican\n como condiciones precedentes a la efectividad del Acuerdo de\n Donación para el Fondo de Fideicomiso MAE - GEF dentro\n del significado de la Sección 12.01 (c) de las Condiciones\n Generales:

\n\n

(a) La selección del Personal Clave del MAE;

\n\n

(b) La ejecución del Acuerdo de Administración\n y la entrega a nombre de las partes al mismo, y la obligación\n jurídica para las ellas de conformidad con sus términos;

\n\n

(c) El establecimiento de arreglos de manejo financiero,\n satisfactorios al Banco, por parte del MAE y la operatividad\n de los mismos;

\n\n

(d) El inicio del proceso de selección del auditor\n al que se refiere la Sección 4.01 (b) (i) de este Acuerdo;\n y,

\n\n

(e) El cumplimiento con todas las condiciones precedentes\n a la efectividad del Acuerdo de Donación para el Fondo\n de Fideicomiso FAN - GEF (no relacionadas a este Acuerdo).

\n\n

Sección 6.02. Se especifica la fecha ___________1\n para los propósitos de la Sección 12.04 de las\n Condiciones Generales

\n\n

ARTICULO VII

\n\n

Representante del Ecuador; Direcciones

\n\n

Sección 7.01. El (la) Minístrela) de Relaciones\n Exteriores del Ecuador es designado(a) como el (la) representante\n del Ecuador para los propósitos de la Sección 11.03\n de las Condiciones Generales.

\n\n

Sección 7.02. Se especifican las siguientes direcciones\n para los propósitos de la Sección 11.01 de las\n Condiciones Generales:

\n\n

Para el Ecuador:

\n\n

Ministerio de Relaciones Exteriores
\n Avenida 10 del Agosto y Carrión
\n Quito, Ecuador

\n\n

Fax: (5932) 501002

\n\n

Para el Banco:

\n\n

Banco Internacional para la Reconstrucción y el
\n Desarrollo
\n 1818 H Street, N.W.
\n Washington, D.C. 20433
\n Estados Unidos de América

\n\n

Dirección de cable: Télex: Fax:

\n\n

INTBAFRAD 248423 (MCI) o (202)477-6391
\n Washington, D.C. 64145 (MCI)

\n\n

1 Se colocará una fecha noventa (90) días posterior\n a la fecha de la suscripción.

\n\n

EN TESTIMONIO DE LO CUAL, las partes a este Acuerdo, actuando\n a través de sus representantes debidamente autorizados,\n suscribieron este Acuerdo a nombre de sus panes respectivos en\n ______, el primer día y año arriba indicado.

\n\n

REPÚBLICA DEL ECUADOR

\n\n

Por Representante autorizado

\n\n

BANCO INTERNACIONAL PARA LA

\n\n

RECONSTRUCCIÓN Y EL DESARROLLO

\n\n

Por Vicepresidente Regional para
\n América Latina y El Caribe

\n\n

ANEXO 1

\n\n

Utilización de los Fondos del Convenio de Donación\n del Fondo Mundial del Medio Ambiente al Gobierno del Ecuador\n (Ministerio del Ambiente).

\n\n

PARTE A. DISPOSICIONES GENERALES

\n\n

1. La tabla que se presenta a continuación establece\n las categorías de partidas a ser financiadas con los fondos\n del Convenio de Donación del Fondo Mundial del Medio Ambiente\n al Gobierno del Ecuador (Convenio de Donación MAE-GEF).\n Se presenta también la distribución de los fondos\n del Convenio para cada categoría y el porcentaje de gasto\n que se financiará por partida en cada categoría:

\n\n

(Anexo 08SET1)

\n\n

2. Los términos utilizados en la parte A del Anexo\n 1 son los siguientes:

\n\n

Parte B.

\n\n

Cuenta Especial del MAE

\n\n

(a) "Gastos extranjeros" se refiere a gastos en\n bienes provenientes del territorio de cualquier otro país\n distinto al del Ecuador, es decir, que no hayan sido previamente\n vendidos o importados al territorio aduanero del Ecuador antes\n de la adquisición de dichos bienes para su uso dentro\n del proyecto;

\n\n

(b) "Gastos locales" se refiere a gastos en bienes\n provenientes del territorio ecuatoriano sin importar su territorio\n de origen, es decir, que hayan sido previamente vendidos o importados\n dentro del territorio aduanero ecuatoriano antes de su uso dentro\n del proyecto;

\n\n

(c) "Costos Recurrentes Increméntales del MAE"\n constituyen los costos increméntales y recurrentes en\n los que incurre el MAE debido a la implementación .del\n proyecto. Estos gastos incluyen: (i) Talleres relacionados con\n el proyecto; (ii) Alquiler de local para oficina y servicios\n (agua, energía eléctrica, etc.);

\n\n

(iii) Equipos y útiles de oficina; (iv) Pasajes y viáticos\n de los funcionarios del MAE; y, (v) Salarios y beneficios de\n los funcionarios de las oficinas centrales y regionales del MAE;\n y,

\n\n

(d) "Capacitación" se refiere a los costos\n relacionados con la implementación de los componentes\n A, B y D del proyecto: matrículas, pasajes y viáticos\n de capacitadores y capacitados, arriendo de local y equipos,\n y materiales de capacitación.

\n\n

1. El Gobierno del Ecuador (a través del MAE), deberá\n abrir y mantener una cuenta especial en dólares, en el\n BCE o un banco comercial que satisfaga los términos y\n condiciones del Banco, para que pueda ser aprobado por el mismo.\n En el caso de un banco comercial, las condiciones incluyen la\n protección apropiada en contra de embargo, quiebra y retención\n de fondos.

\n\n

2. Luego de que el Banco haya recibido evidencia satisfactoria\n de que la Cuenta Especial del MAE ha sido abierta, se retirarán\n fondos de la cuenta del Convenio de Donación MAE-GEF para\n ser depositados en la Cuenta Especial del MAE en las cantidades\n y de la manera descrita a continuación:

\n\n

(a) Los retiros deberán realizarse de acuerdo a lo\n previsto en el apéndice A del Anexo 1 hasta que el Banco\n haya recibido: (Í) el primer Informe de Monitoreo Financiero\n del MAE (Informe FMR) que se menciona en la Sección 4.02\n (b) de este Acuerdo; y, (ii) una solicitud del Gobierno del Ecuador\n para el retiro de fondos en base a los Informes FMR; y,

\n\n

(b) Una vez que el Banco haya recibido el informe FMR conforme\n a lo dispuesto en la Sección 4.02 (b) de este Acuerdo,\n acompañado por la solicitud del Gobierno del Ecuador para\n el retiro de fondos en base a los Informes FMR, los retiros de\n fondos subsiguientes deberán realizarse de acuerdo a lo\n previsto en el Apéndice B del Anexo 1.

\n\n

3. No obstante las disposiciones ya presentadas en el párrafo\n 1, los fondos no se deber&aa

 

Change password



Loading..